Бужор Юрий
Кто на кого напал в 41-м

Lib.ru/Современная литература: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Бужор Юрий (yuribuzhor@yahoo.de)
  • Размещен: 29/04/2020, изменен: 29/04/2020. 6k. Статистика.
  • Эссе: Проза
  • Скачать FB2
  •  Ваша оценка:

      Недавно в интервью немецкому телевидению премьер Яценюк, коснувшись событий Второй мировой войны, сказал, что СССР напал на Германию.
      
       Вы не поверили, и правильно. Подобную антиисторическую чушь он не произносил.
      
       Между тем я не cоврал. Просто процитировал - не Яценюка, а то, как его высказывание преподносили в российской прессе и по ТВ.
      
       В самом начале он говорил не об истории, а о сегодняшнем дне - агрессии России против Украины в Крыму и в Донбассе. Не станем возбуждаться по поводу соответствия или несоотвествия сказанного реальности, ибо не это тема сейчас. Тема - что он говорил и чего он не говорил.
      
       Но вот эту реплику - насчет сегодняшней агрессии - как раз по ЦТВ и не упоминали. Нынче пропагандист подкован, в Гарвардах обучались. Цитировать врага надо умеренно, потому что запоминается и влезает в подкорку цитата уже не как цитата, а как некое истинное утверждение.
      
       На все лады цитировали другие слова - где он говорит (сейчас мы выясним, говорит на самом деле или нет), что СССР напал на Германию. Наш человек знает, что это чушь, этого не было и не могло быть никогда, подкорка в данном случае надежно защищена, зато появляется информационный повод выставить премьера Украины не только кощунником, оскобляющим память наших дедов, но и элементарным невеждой.
      
       У нас с вами не поворачивается язык сказать о присутствии советских войск в Германии с января 1945 по 1955 годы, что это было вторжение. Умом постигаем, вторжение, а что же еще, но не сердцем. Потому что в памяти крепко сидит апокалиптическое вторжение в июне 1941 года.
      
       Хотя вот англичане говорят о высадке в Номандии - invasion, вторжение, и ничего. Ну, у них другая история, им и о своем послевоенном присутствии в Германии и occupation сказать ничего не стоит, а попробуйте назвать советских солдат в Берлине и Восточной зоне оккупантами - смертельно оскорбите. Это как "шпион" и "разведчик" - то же, да не то.
      
       В русском языке слова "вторжение" и "оккупация" после Великой Отечественной войны крепко зацепились за негативную коннотацию.
      
       Это я пытаюсь выражаться научно-филологически. Invasion и "вторжение" имеют в обоих языках похожую предметную соотнесенность, но разное эмоциональное наполнение. Новостной переводчик должен это учитывать. Например, добавить кавычки или вводную фразу "как он выразился".
      
       Ясно одно. Яценюк не говорил: напал. Нападение -это нечто одномоментное, внезапное, сопряженное с агрессией. Вторжение не обязательно предполагает агрессию, оно может быть и относительно мирным, и оно занимает какое-то время, как правило, более или менее плавно переходя в оккупацию. Яценюк говорил о вторжении, и он произносит это по-английски: invasion.
      
       Ему не стоило лезть с этим к немцам, он сказал, по-моему, нечто несуразное. Не факты переврал; огромная группировка CА оставалась в Германии до 1955 года - это непреложный факт. Несуразность и, прямо скажу, глупость в том, что вставил события в неуместный негативный контекст. Что, надо было остановиться на Одере и начать с Гитлером сепаратные переговоры? В Германии хорошо помнят, кто начал тогда.
      
       Но он не говорил ту полную чушь, которую приписало ему кисельТВ.
      
       Между тем в мозги российскому народонаселению этой подменой вдалбливается, что вот в Украине такой темный премьер, не знает, кто на кого напал в июне 41-го.
      
       ***
      
       Накануне Олимпийских игр в Лос-Анжелесе в далеком 1984 году растиражировала "Комсомолка" одно фото. На майке, облегающей свирепого вида американца, размещался следующий текст: BEAT RUSSIA. Всё. Под фото подпись-перевод: УБЕЙ РУССКОГО.
      
       В русском языке среди прочих смыслов глагола "бить" имеется и такой. Можно бить белку в глаз и сами знаете кого. Но майка-то - по-английски. Язык я еще только чуял, поэтому полез в толковые словари, благо и самый полный Оксфорд, и самый полный Вебстер были тогда под рукой. И что же? Есть базовое значение, примерно такое же в русском. Есть смыслы "взбить", "понять". Есть "победить", как и в русском, чуть устаревшем, "побить".
      
       А "убить" нет. Нет, и все тут. Как-то у носителей английского битие не переходит плавно в убийство, требуется другое слово. И правильный перевод - ПОБЪЁМ РУССКИХ.
      
       С "убойной" же надписью на майке советским спортсменам, понятно, на Олимпиаде делать было нечего. И я уж не удивлялся рисункам с повешенными черными человечками и словесными угрозами в подметных письмах на адреса африканских олимпийских комитетов и посольств. Эти письма перепечатывались в "Литературке". Вот, мол, что с вами будет, ежели вздумаете приехать. Было ясно, кто их рассылает.
      
       ***
      
       На фоне зооборделей и отсутствия промышленности в странах не понятно за что обозлившегося на Россию Запада, это маленькое враньё может показаться пустяком. Подумаешь, передернули слегка.
      
       Э, нет.
      
       Намедни переводил для корпоратов из России. Переговоры очень профильные. Люди в штатском, но военную выправку, а в данном случае, осмелюсь предположить, генеральскую стать под костюмом с галстуком не спрячешь.
      
       И вот один за ланчем предсказуемо ругнул Украину. Не в моих правилах вступать в политические дискуссии с подопечными, но тут, памятуя о недавнем беглом дискурсе в сети на данную тему, я, признаться,немножко навел собеседника на некое высказывание в связи вот с этим - кто на кого напал.
      
       И услышал то, что хотел и не хотел услышать: "Да какая военная история на Украине, когда Яценюк ваш, вроде с образованием человек, и то считает, что это мы напали на Германию в 41-ом!".
      
       Я не стал спорить.
      
       Эдак с десяток миллионов человек (я могу ошибаться на миллион-другой в ту или иную сторону) благодаря указанной подмене теперь полагают , что для украинцев 22 июня 1941 года является датой вероломного, без объявления войны нападения CCCР на гитлеровскую Германию.
      
       В деле агитации и пропаганды народных масс нет и не может быть мелочей. В хозяйстве и веревочка пригодится.

  • Оставить комментарий
  • © Copyright Бужор Юрий (yuribuzhor@yahoo.de)
  • Обновлено: 29/04/2020. 6k. Статистика.
  • Эссе: Проза
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта.