Флоря Александр Владимирович
И.В. Гёте. Ученик чародея

Lib.ru/Современная: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Флоря Александр Владимирович (alcestofilint@mail.ru)
  • Размещен: 16/05/2020, изменен: 16/05/2020. 5k. Статистика.
  • Стихотворение: Перевод
  • Скачать FB2
  •  Ваша оценка:

    Мой плешивый ментор с глаз
    Сгинул, старая зануда,
    Мне вручив хозяйство. Щас!
    Сам хозяином побуду!
    
    У крутого мага
    Чудо-ученик:
    Всю его бодягу
    Слёту я постиг.
    
    "Все стихии
    Расколдую!
    Потайные
    Бейте, струи!"
    Чтобы нынче старикану
    Было чем наполнить ванну.
    
    Повинуйся мне, метла!
    Разленилася ты что-то,
    Наряжайся на работу!
    Выметайся из угла!
    
    Что торчать без смысла?
    Встрепенись, старуха!
    Будь за коромысло!
    За водою, мухой!
    
    Внемли словам:
    Живо на пруд!
    Одна нога тут,
    Другая там!
    
    Все стихии
    Расколдую!
    Потайные
    Бейте, струи!
    Чтобы нынче старикану
    Было чем наполнить ванну.
    
    Поглядите:
    Сколько прыти!
    Вот несётся с горки,
    По бокам ведёрки.
    Прибежала к водоёму,
    Зачерпнула - и додому
    Понеслась.
    Высший класс!
    
    И на пруд
    Вдругорядь
    Мчит - мой труд
    Исполнять.
    
    Проявляй старанья
    Чудные свои:
    Воду лей в лохани,
    Чаны и бадьи!
    
    Всё заполнила? Отбой!
    Снова стань сама собой!
    
    Ужас! Я забыл слова
    Для отмены волшебства,
    Чтоб проклятая метла
    Прежний облик обрела.
    
    Останавливайся! Эй!
    Пол водою не залей!
    Ты слыхала мой приказ?
    Только пуще разошлась.
    
    Возвращается с водицей,
    Да сама еще бесстыже
    Ухмыляется, глумится,
    На меня струями брызжа.
    
    Будто вскрылась сотня рек!
    Эй, метла, уйми свой бег!
    Ты желаешь, чтоб
    Наступил потоп?
    
    Путь ей преграждаю я.
    Ускользает, как змея!
    Боже, как глядит она!
    Сгинь, изыди, сатана!
    
    Зачем же это я изрёк!
    Вот сгинула - и вновь сюда
    С ведёрками! И за порог
    Переливается вода!
    
    Кобольд, ты затопишь дом!
    Всё, терпенье на исходе!
    Видно, только топором
    Пресеку я половодье.
    
    Стерву злую
    Расщеплю я.
    Эх, остёр
    Мой топор!
    А теперь чуть-чуть я
    Отдохну от жути.
    
    Жуть ушла.
    Пришёл кошмар.
    Раздвоилась под ударом!
    Два раба злосчастных чар
    Будто заливать пожар
    Ринулись со рвеньем ярым.
    
    Черти, прекратите ль
    Бесноваться, всё губя?
    Духов укротитель!
    Как же вызвать мне тебя?
    
    Неужель я в воду кану,
    Разнуздавши это зло?
    Но явленье старикана
    Положение спасло.
    
    - Виноват я, чародей,
    Что по дурости своей
    Самовольно разбудил
    Этот шабаш тёмных сил!
    
    - Ну-ка, метла,
    В угол пошла!
    Слышала, дрянь?
    Прежнею стань!
    Служат кобольды во благо
    Только опытного мага.
    
    Johann Wolfgang von Goethe
    Zaubererlehrling
    Hat der alte Hexenmeister
    Sich doch einmal wegbegeben!
    Und nun sollen seine Geister
    Auch nach meinem Willen leben.
    Seine Wort" und Werke
    Merkt ich und den Brauch,
    Und mit Geistesstärke
    Tu ich Wunder auch.
    Walle! walle
    Manche Strecke,
    Daß, zum Zwecke,
    Wasser fließe
    Und mit reichem, vollem Schwalle
    Zu dem Bade sich ergieße.
    Und nun komm, du alter Besen!
    Nimm die schlechten Lumpenhüllen;
    Bist schon lange Knecht gewesen;
    Nun erfülle meinen Willen!
    Auf zwei Beinen stehe,
    Oben sei ein Kopf,
    Eile nun und gehe
    Mit dem Wassertopf!
    Walle! walle
    Manche Strecke,
    Daß, zum Zwecke,
    Wasser fließe
    Und mit reichem, vollem Schwalle
    Zu dem Bade sich ergieße.
    Seht, er läuft zum Ufer nieder;
    Wahrlich! ist schon an dem Flusse,
    Und mit Blitzesschnelle wieder
    Ist er hier mit raschem Gusse.
    Schon zum zweiten Male!
    Wie das Becken schwillt!
    Wie sich jede Schale
    Voll mit Wasser füllt!
    Stehe! stehe!
    Denn wir haben
    Deiner Gaben
    Vollgemessen! -
    Ach, ich merk es! Wehe! wehe!
    Hab ich doch das Wort vergessen!
    Ach, das Wort, worauf am Ende
    Er das wird, was er gewesen.
    Ach, er läuft und bringt behende!
    Wärst du doch der alte Besen!
    Immer neue Güsse
    Bringt er schnell herein,
    Ach! und hundert Flüsse
    Stürzen auf mich ein.
    Nein, nicht länger
    Kann ich"s lassen;
    Will ihn fassen.
    Das ist Tücke!
    Ach! nun wird mir immer bänger!
    Welche Miene! welche Blicke!
    O du Ausgeburt der Hölle!
    Soll das ganze Haus ersaufen?
    Seh ich über jede Schwelle
    Doch schon Wasserströme laufen.
    Ein verruchter Besen,
    Der nicht hören will!
    Stock, der du gewesen,
    Steh doch wieder still!
    Willst"s am Ende
    Gar nicht lassen?
    Will dich fassen,
    Will dich halten
    Und das alte Holz behende
    Mit dem scharfen Beile spalten.
    Seht, da kommt er schleppend wieder!
    Wie ich mich nur auf dich werfe,
    Gleich, o Kobold, liegst du nieder;
    Krachend trifft die glatte Schärfe.
    Wahrlich! brav getroffen!
    Seht, er ist entzwei!
    Und nun kann ich hoffen,
    Und ich atme frei!
    Wehe! wehe!
    Beide Teile
    Stehn in Eile
    Schon als Knechte
    Völlig fertig in die Höhe!
    Helft mir, ach! ihr hohen Mächte!
    Und sie laufen! Naß und nässer
    Wird"s im Saal und auf den Stufen.
    Welch entsetzliches Gewässer!
    Herr und Meister! hör mich rufen! -
    Ach, da kommt der Meister!
    Herr, die Not ist groß!
    Die ich rief, die Geister,
    Werd ich nun nicht los.
    "In die Ecke,
    Besen! Besen!
    Seid"s gewesen.
    Denn als Geister
    Ruft euch nur, zu seinem Zwecke,
    Erst hervor der alte Meister"

  • Оставить комментарий
  • © Copyright Флоря Александр Владимирович (alcestofilint@mail.ru)
  • Обновлено: 16/05/2020. 5k. Статистика.
  • Стихотворение: Перевод
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта.