Глагов С.
Татхагатагарбха сутра

Lib.ru/Современная: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Глагов С. (Valentin.Irkhin@imp.uran.ru)
  • Размещен: 19/03/2012, изменен: 19/03/2012. 46k. Статистика.
  • Статья: Религия, Эзотерика, Обществ.науки
  • Наши переводы
  • Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  •  Ваша оценка:


     []

    Arya-tathagatagarbha-nama-mahayana-sutra

    Арьятатхагатагарбха-нама-махаяна-сутра

       Склоняюсь перед всеми Буддами и Бодхисаттвами!
       Так я слышал. Однажды в горячие месяцы, спустя десять лет после полного пробуждения, Бхагават находился на Гридхракуте, Пике Коршуна, вблизи от Раджагрихи, в павильоне Чанданагарбха дворца Ратначчхатры вместе с великой сангхой бхикшу числом в полную сотню тысяч. Бхикшу были шраваками, проходящими обучение и в обучении не нуждающимися; почти все они были Архатами, прекратившими осквернения притока аффективности (асрава), свободными от клеш, достигшими мастерства (васибхута), полностью освободившими мысли и мудрость, благородной расы и подобными своей силой слонам; они выполнили свои обязанности, сделали то, что должны были сделать, сбросили ношу, достигли своей цели, уничтожили путы бытия. Они полностью очистили ум совершенным знанием и достигли полного, в высшей степени превосходного контроля над сознанием.
       Среди полной сотни тысяч бхикшу находились почтенный Махакашьяпа, почтенный Урувильвакашьяпа, почтенный Надикашьяпа, почтенный Гайякашьяпа, почтенный Махакатьяяна, почтенный Махакауштхила, почтенный Вакула, почтенный Ревата, почтенный Субхути, почтенный Пурнамайтраянипутра, почтенный Вагиша, почтенный Шарипутра, почтенный Махамаудгальяяна, почтенный Аджнятакаундинья, почтенный Удаййн, почтенный Рахула, почтенный Нанда, почтенный Упананда, почтенный Ананда и другие.
       Его сопровождали также Бодхисаттвы-Махасаттвы, которые собрались вместе и пришли из различных будда-полей (буддакшетра), многочисленные, как песчинки шестидесяти рек Ганг. Все они были на расстоянии одной жизни (от совершенного пробуждения), обрели великие сверхъестественные способности, силы (бала), самоуверенность-подтверждение (вайшарадья); были восхваляемы и уважаемы многими коти будд и привели в движение колесо Дхармы, не имеющее обратного хода. Так случилось, что живые существа неисчислимых, невообразимых мировых систем (локадхату) достигли безвозвратного, высшего, совершенного пробуждения, только услышав их имена.
       То были бодхисаттвы-махасаттвы Дхаммамати, Симхамати, Вьягхрамати, Артхамати, Ратнамати, Праварамати, Чандрапрабха, Ратначандрапрабха, Пурначандрапрабха, Махавикрамин, Апрамеявикрамин, Анантавикрамин, Трайлокьявикрамин, Ачалападавикрамин, Махастхамапрапта, Авалокитешвара, Гандхахастин, Гандхарати, Гандхаратишри, Шригарбха, Сурьягарбха, Кету, Махакету, Вималакету, Анантаратнайяшти, Тьяктаратнаяшти, Вималаратнаяшти, Прамодьяраджа, Садапрамудита, Ратнапани, Гаганаганджа, Меру, Сумеру, Махамеру, Гунаратналока, Дхаранишварараджа, Дхаранимдхара, Сарвасаттвароганивартана, Прамодьяманас, Кхиннаманас, Акинна, Джьотишкара, Чандана, Ихавиварта, Апрамейябхигарджитасвара, Бодхисамуттхапана, Амогхадаршин, Сарвадхармавашавартин, бодхисаттва-махасаттва Майтрейя, Манджушри-юноша (кумарабхута) и другие бодхисаттвы-махасаттвы, многочисленные, как песчинки шестидесяти рек Ганг.
       В сопровождающих были также неисчислимые божества (дева), боги-змеи, духи, небесные музыканты, демоны, люди-птицы, люди-лошади, змеи (наги, якши, гандхарвы, асуры, гаруды, киннары, махораги), человеческие существа (манушья) и нелюди (аманушья).
       Затем, после того как Бхагаван был обойден по кругу (париварта) и почтен многими сотнями тысяч собравшихся, ему оказали почтение и поклонение со всеми знаками уважения цари, главные министры, главы гильдий, благородные люди (грихапати), министры, горожане и жители страны (джанапада).
       В это время, после подношения еды, Благословенный вышел из самадхи и в том павильоне Чанданагарбха сверхъестественной силой Будды появились мириады лотосов из павильона Чанданагарбха с мириадами лепестков, размером с колесо телеги, ярко окрашенные и еще не распустившиеся. (Лотосы) затем поднялись в небо, покрыли все будда-поля и остались там, подобно драгоценным балдахинам. В каждом цветке лотоса (падмагарбха) сидело, скрестив ноги (парьянка), тело татхагаты, испускавшее сотни тысяч лучей света, видимых повсюду. И все эти лотосы раскрылись, расцветая.
       Затем, сверхъестественной силой (адхиштхана) Будды, все без исключения лепестки лотосов сделались темными, матово-черными, отвратительными (дургандха) и омерзительными, потеряли всю прелесть. Но в цветках лотосов по-прежнему сидели тела татхагат в позе парьянка и излучали видимые повсюду сотни тысяч лучей света.
       Затем все эти буддакшетры заполнились (лучами света) из тел татхагат, сидящих в цветках лотосов. Эти будда-поля одновременно сделались неописуемо прекрасными. Затем, в это же время, все множество бодхисаттв и четырехчастное собрание ощутили высший восторг и наполнились блаженством. (Но,) увидев это необычное магическое проявление способностей Бхагавана, они впали в недоумение и засомневались: "По какой причине лепестки всех этих мириад лотосов сделались такими отвратительно пахнущими, а их стебли столь омерзительными, отталкивающими и безобразными, тогда как в цветке каждого лотоса, в позе парьянка сидят тела татхагат и испускают видимые повсюду сотни тысяч лучей света, в высшей степени прекрасные?"
       После этого (Бхагаван) жестом пригласил все множество бодхисаттв и четверичное собрание, которые пребывали в недоумении и сомнении, приблизиться. В этот момент там находился бодхисаттва-махасаттва по имени Ваджрамати, прибывший в павильон Чанданагарбха.
       Тогда Благословенный сказал бодхисаттве-махасаттве Ваджрамати: "Сын хорошей семьи (кулапутра), наберись смелости и обратись с вопросом к Татхагате, Почитаемому Миром и Полностью Пробужденному, благоговея перед изложением Дхармы!"
       По разрешению Бхагавана бодхисаттва-махасаттва Ваджрамати узрел, что мир с богами, людьми, демонами и всеми бодхисаттвами, вместе с четырехчастной общиной - все были встревожены и полны сомнений, и тогда обратился с вопросом: "Возвышенный, по какой причине все мировые системы покрыты мириадами этих дурно пахнущих, отвратительных, гнилых лотосов, хотя в центре каждого сидит в позе парьянка тело татхагаты, излучая сотни тысяч лучей света, видимых повсюду; и теперь сонмища живых существ, видя тела татхагат, благоговейно складывают ладони (кританджали)?" Затем бодхисаттва Ваджрамати произнес такие стихи:
       "Мириады Будд сидят неподвижно в центре лотосов, с такой сверхобычной силой (риддхи) ты показываешь их. Никогда раньше я не видел такого!
       Лики Повелителей (наяка) излучают тысячи лучей света, которые целиком покрывают будда-поля, с удивительной красотой показывая, легко и свободно, владение дхармами, неизменно прекрасное.
       Здесь, в центре оскверненных лотосов с мерзкими стеблями и лепестками, сидят татхагаты, имеющие драгоценную природу (ратнасвабхава). Почему, обладая сверхобычными силами, ты являешь подобные творения?
       Я вижу будд, числом равных песчинкам реки Ганг, и вижу прелестные (вишишта) магические творения сверхъестественных сил. Никогда прежде я не был очевидцем такого зрелища, подобного тому, что явлено сейчас.
       Умоляю Высшего Среди Людей, Божество, научить и объяснить причину, об этом прошу. Молю рассказать, озабоченный, на благо мира. Прошу освободить от сомнений всех существ".
       Тогда Благословенный обратился ко всему множеству бодхисаттв, к бодхисаттве-махасаттве Ваджрамати и прочим: "Сыновья хороший семей, существует сутра широкого распространения (вайпулья), именуемая Татхагатагарбха. Чтобы объяснить ее, Татхагата сотворил эти знаки, что появились. Слушай внимательно, будь усерден в понимании и запоминай, я буду учить (тебя). "Так и будет!" - ответил бодхисаттва-махасаттва Ваджрамати, а все множество бодхисаттв молча согласились с Блаженным, и Бхагаван произнес такие слова: "Сыновья хорошей семьи, как эти отвратительные, дурно пахнущие, мерзкие, гнилые лотосы, сотворенные сверхобычной силой Татхагаты, так и прекрасные, радующие облики татхагат, сидящих со скрещенными ногами в цветках лотосов, излучая сотни тысяч лучей света, познаваемые богами и людьми, которые тут же начали им поклоняться и выказывать почтение, таким же образом Татхагата, Почитаемый Миром, Полностью Просветленный, своей мудростью (праджня), знанием (джняна) и проницанием татхагаты (видит), что все эти различные живые существа покрыты коти нают ашатасахасра осквернениями, как то: желаниями (рага), гневом (двеша), заблуждениями (моха), страстной жаждой (тришна) и неведением (авидья).
       А также, сыновья хорошей семьи, (он) понимает, что внутри живых существ, утопающих в осквернениях, сидит множество татхагат со скрещенными ногами и неподвижных, одаренных, как и я, знанием и видением. И понимает, что нутро тех (существ), оскверненное нечистотой, -истинная природа татхагаты (татхагатадхармата), недвижимая и неколебимая любыми состояниями бытия, и затем говорит: "Все эти татхагаты подобны мне!"
       Сыновья хорошей семьи, таким вот образом видение татхагаты восхищено тем, что (он) понимает, что все живые существа несут в себе Татхагату (татхагатагарбха).
       Сыновья хорошей семьи, это подобно, например, личности, одаренной божественным видением, которая божественным видением взирает на эти мерзкие, гнилые лотосы, в цветении не распустившиеся, и узнает, что в центре цветков лотоса сидят татхагаты со скрещенными ногами, и, желая взирать на формы татхагат, обдирает эти отвратительные, гнилые, дурно пахнущие лепестки и выбрасывает прочь, якобы бережно очищая формы татхагат.
       Точно так же, о сыновья хорошей семьи, будда-видением Татхагата постигает, что все живые существа заключают в себе татхагату (татхагатагарбха), и наставляет в Дхарме, чтобы вырвать напрочь оболочки этих живых существ в виде осквернений, таких как желание, гнев, заблуждения, страстная жажда и неведение. И уже после реализации татхагаты утверждаются в совершенстве.
       Сыновья хорошей семьи, сущностная основа (дхармата) дхарм такова: приходят татхагаты в мир или не приходят, все эти живые существа всех времен содержат в себе татхагату (татхагатагарбха). Сыновья хорошей семьи, учитывая, что (живые существа) упакованы мерзкими оболочками осквернений, Татхагата, Почитаемый Миром, Полностью Пробужденный наставляет в Дхарме бодхисаттв и ведет к обретению веры в эту деятельность, чтобы разрушить их оболочку осквернений, а также полностью очистить знание татхагат (татхагатаджняна). Когда бодхисаттва-махасаттва усердно прилежит к этой Дхарме и, в результате, полностью освобождается от осквернений и нечистоты, тогда (они) называются "Татхагата, Почитаемый и Полностью Пробужденный" и осуществляют деяния татхагаты".
       Затем Благословенный произнес стихи:
       "Это как омерзительные лотосы, чьи оболочка-лепестки еще не раскрылись, но внутри которых (находится) татхагата, неоскверненный (упаковкой), - так это видится некой личности с божественным видением.
       Если этот некто обдерет лепестки, в середине его (гнилого лотоса) обнаружится Победоносец, и никакая нечистота больше не запятнает Величественного. Он появится как Победоносец, Почитаемый Миром во всей вселенной.
       Точно так же и я увидел тела Победоносцев, находящиеся внутри живых существ, облепленные мириадами осквернений, подобно отвратительным оболочкам лотосов. И поэтому я также возжелал удалить (скверну) из них и постоянно проповедую Дхарму мудрым, думая про себя: "Пусть все живые существа обретут пробужденность!", и я расчищаю скверну для появления Победоносцев.
       Мое будда-видение подобно тому (что у персоны с божественным видением), посредством его я вижу, что во всех этих живых существах пребывают Победоносцы, и для очищения я проповедую Дхарму.
       Сыновья хорошей семьи, возьмем, опять же, для примера, круглый улей с сотами, висящий среди ветвей дерева, защищенный со всех сторон сотнями тысяч пчел и полный меда. И некто, возжелавший меда, со сноровкой и навыками выгоняет всех живых существ, пчел, и затем использует мед тем способом, каким обычно и употребляют его. Таким же образом, сыновья хорошей семьи, все без исключения живые существа подобны улью с медом: своим внутренним видением татхагаты я узнаю, что буддовость "охраняется со всех сторон" мириадами осквернений и нечистот. Сыновья хорошей семьи, точно так же, как (некто дошлый) разгоняет пчел, так же и Татхагата, искусный (в применении) средств (упайякушала), удаляет из живых существ скверну и нечистоту, как, например, желание (рага), гнев (двеша), заблуждения (моха), гордыню (мана), наглость-высокомерие (мада), завистливую пренебрежительность (мракша), ярость (кродха), злобность (вьяпада), зависть (иршья), скупость (матсарья) и так далее. Затем Дхарма проповедуется таким способом, чтобы живые существа не запачкались снова и не осквернились нечистотой, не запятнались опять осквернениями. Когда (они) очистились внутренним видением татхагаты, то начинают совершать деяния татхагат в этом мире.
       Тогда Бхагаван произнес следующие стихи:
       "Как соты с медом, охраняемые со всех сторон и опекаемые пчелами, увидит некто и пожелает меда, он разгонит всех пчел.
       Так и тут, все живые существа в троемирье являются такими же сотами с медом. Неисчислимые мириады осквернений подобны этому, и я вижу, что посреди нечистоты пребывают татхагаты. И так же, чтобы очистить Будду, я, используя искусные методы, устраняю грязь и скверну, как разгоняют пчел, и затем проповедую Дхарму, чтобы навсегда вырвать с корнем загрязняющие факторы,
       Чтобы привлечь их, после становления татхагатами, к исполнению обязанностей во всем мире - с готовностью объяснять и проповедовать Дхарму, подобную горшку, полному пчелиного меда".
       Сыновья хорошей семьи, опять же, вот пример с зимним рисом, ячменем, просом или муссонным рисом, чьи зерна (сара) заключены в шелуху и оболочку; до тех пор, пока зернышко не покинет оболочку, оно не годится для твердой или мягкой восхитительной еды. Но, сыновья хорошей семьи, некий мужчина или женщина, желающие этой еды и питья в твердом, мягком или ином виде, получив его после снятия урожая и обмолачивания, удаляют оболочку шелухи и кожуры.
       Сыновья хорошей семьи, точно так же и Татхагата понимает, познает своим видением татхагаты, что татхагатовость, буддовость, сваямбхутва - заключены в кожуру облекающих осквернений, и это всегда присутствует в каждом живом существе. Сыновья хорошей семьи, Татхагата точно так же удаляет кожуру облекающих осквернений, очищает в них татхагатовость и преподает Дхарму живым существам, думая при этом: "Как эти живые существа, освободившись от всей шелухи опутывающих осквернений, будут появляться в мире как Татхагата, Почитаемый Миром, Полностью Просветленный?"
       И тогда Благословенный произнес такие стихи:
       "Это как муссонный рис, или зимний рис, или просо, или ячмень, находясь в оболочке шелухи не может быть использован, но обмолоченный, без шелухи, он может быть использован в различных видах. Тогда как оболочечное зерно не приносит пользы живым существам.
       Точно так же я вижу, что земля буддовости всех живых существ покрыта скверной. И тогда я проповедую Дхарму, чтобы очистить их и привести к быстрому достижению Будды.
       Чтобы они скорее стали Победоносцами, проповедуется Дхарма, что истинная природа (дхармата), подобная моей, завернутая в сотни осквернений, находится во всех живых существах и становится чистой".
       Сыновья хорошей семьи, возьмем для примера круглый самородок золота, (принадлежащий) кому то, кто бредет по узкому пути и роняет его в место, где гниль и мерзкая грязь, полное отвратительных экскрементов, и тот, пересиленный различными нечистотами, становится невидимым на протяжении десяти, двадцати, тридцати, сорока, пятидесяти, ста и даже тысячи лет, (скрытый) нечистотой. И его непреходящая, неизменяемая золотая сущность не может быть использована живыми существами.
       Сыновья хорошей семьи, когда божество своим божественным видением узрит этот круглый золотой самородок, то укажет ему: "О человек, пойди и очисти то золото высшего качества, что покрыто всеми видами гнили и грязи, и употреби то золото, как обычно употребляют золото!"
       То, о сыновья хорошей семьи, что называется "все виды гнили и мерзкой грязи", является обозначением различных видов осквернений. "Золотой самородок" - это то, что не подвержено тлену и распаду. "Божеством с божественным видением" обозначается Татхагата, Почитаемый Миром, Полностью Пробужденный, проповедующий Дхарму живым существам для устранения оскверняющих факторов, всех видов гнили и грязи, с вечной, неизменной, истинной природы (дхармата) татхагаты во всех живых существах.
       И тогда Благословенный произнес такие стихи:
       "Подобно тому, как человек уронил самородок золота в многочисленные нечистоты и грязь, и хотя тот находился там в течение многих лет, его неизменная природа (осталась прежней). Божество обнаружило его своим божественным видением и сказало человеку, чтобы тот очистил (золото): "Это золото превосходного качества! Очисти его и используй как надо!"
       Точно так же я увидел, что все живые существа в течение длительного времени были порабощены осквернениями, и, зная, что их скверна случайна и преходяща (агантука), я проповедую Дхарму надлежащими средствами для очищения внутренней природы (пракрити)".
       Сыновья хорошей семьи, опять же к примеру, в подземной кладовой, в доме бедного человека, под слоем земли на глубине в семь саженей (пуруша) спрятано огромное сокровище, груда монет и золота, размером с кладовую. Но все эти драгоценности, не являясь, конечно, живыми существами, не наделенные мыслительными способностями, не скажут бедняку: "О человече, я - великое сокровище, похороненное под землей". В своем уме бедняк, владелец дома, при всей своей бедности, многажды проходя прямо над (кладом), не услышал, не узнал и даже не подозревал о наличии безмерных богатств под землей.
       Сыновья благородной семьи, точно так же и все живые существа в подсознании, в цепляющемся и прилипающем мышлении, подобном "дому" (бедняка), хранят великое сокровище, богатство сущности татхагаты (татхагатагарбха) с (десятью) силами (дашабалани), (четырьмя видами) самоуверения-подтверждения (чатваривайшарадьяни), особо (присущими качествами Будды) (аштадашаавеникабуддхадхармах) и прочими атрибутами Будды.
       А еще живые существа цепляются за цвет и форму (рупа), звук (шабда), запах (гандха), вкус (раса) и прикосновения (спраштавья), а потому скитаются в сансаре, страдая и мучаясь (духкхена). И поскольку не слышали о том великом сокровище качеств (Будды, которыми обладают), то и не имеют возможности владеть им, очистив и освободив.
       Сыновья хорошей семьи, затем Татхагата пришел в мир и показал великое сокровище качеств (Будды) в среде бодхисаттв. (Бодхисаттвы) тогда обрели веру в эти великие сокровища качеств (Будды) и выкопали их. После этого они стали известны в мире, как "Татхагата, Почитаемый Миром, Полностью Просветленный", по причине того, что обрели бесценные сокровища качеств (Будды), и затем стали проповедовать и разъяснять живым существам (учение) и предъявили неоспоримые доказательства, сравнения, веские причины для действия и исполнения. Они как доноры, податели (данапати) великих сокровищ из кладовой и, обладая беспрепятственной готовностью к речи, (сами являются) сокровищем многих качеств Будды, включая (десять) сил и (четыре вида) самоуверения-подтверждения.
       Сыновья хорошей семьи, таким образом, совершенно чистым видением татхагаты, Татхагата, Почитаемый Миром, Полностью Пробужденный узнает также, что все живые существа подобны (бедняку) и затем проповедует Дхарму бодхисаттвам для очищения сокровищ: знание татхагаты, (десять) сил, (четыре вида) самоудостоверения и (восемнадцать) особых качеств Будды.
       В это время Татхагата произнес такие стихи:
       "Как в подземной кладовой дома бедняка закопано сокровище, целая груда монет и золота, без движения и без мышления, не (способное) сказать: "Я принадлежу тебе!"
       В то же время живое существо, обладатель дома, пребывает в бедности и нужде. Но, поскольку не знает и никто не сказал ему, бедняк существует без доступа (к сокровищу).
       Точно так же, видением Будды я узрел, что все живые существа, внешне похожие на бедняков, являются великим сокровищем и носителями неподвижного тела Сугаты.
       Я вижу, как (сокровище) говорит бодхисаттве: "О ты, извлеки сокровище моего знания! Действуй, сделай сокровище высшей Дхармы свободным от бедности и поставь на защиту мира (локанатха)!
       Любой, возымевший веру в мое учение, становится истинным сокровищем. Обретший веру, действующий со старанием незамедлительно достигнет превосходного пробуждения".
       Сыновья хорошей семьи, возьмем для сравнения плод мангового дерева, розовой яблони, пальмирской пальмы или сахарный тростник: под кожурой и шелухой, внутри под коркой находится семя неизменной, вечной природы, побег, росток, зачаток, который, будучи брошен в почву, превратится в величественного Царя Деревьев.
       Сыновья хорошей семьи, точно так же и Татхагата узнал, что пребывающие в мире (существа) заключены в оболочку, покрыты коркой осквернений, таких как желание, гнев, заблуждения и неведение. В связи с этим истинная природа (дхармата) татхагаты, находясь в утробе (гарбха), в оболочке оскверняющих факторов, таких как желание, гнев, заблуждение и неведение, называется Саттва. В неподвижности она угасает (ниврита). И если ее полностью очистить от кожуры и оболочек загрязнений неведения, она превращается в величайшее хранилище знаний в сфере живых существ (саттвадхату). Мир со всеми его богами, познавший то высшее, величайшее хранилище знаний, начинает говорить как татхагата, познает как татхагата.
       Сыновья хорошей семьи, так Татхагата узнает, что (существа) подобны (семени) и тогда предъявляет этот материал бодхисаттвам-махасаттвам, чтобы они могли реализовать знание татхагаты.
       Тогда Татхагата произнес такие стихи:
       "Как плод сахарного тростника содержит в себе росток, то такой же росток содержится во всех (плодах) пальмировой пальмы и розовой яблони; когда результат, содержащийся внутри, готов к удвоению, то прорастает.
       Точно так же Господин Дхармы (дхармешвара), Повелитель (винаяка) проницает высшим, незагрязненным видением Будды, что во всех без исключения живых существах, подобно семени сахарного тростника, находится тело Сугаты. Оболочка, будучи неразрушаема, зовется "саттва". Даже если она пребывает в неведении, здесь нет иллюзорного воображения (маньяна). Пребывая в сосредоточенном равновесии (самадхи), (она) спокойна и без малейшего движения. Думая:
       "Сколь много этих живых существ станут пробужденными, подобно тому, как из семени вырастает огромное дерево, и (будут) прибежищем (шарана) для мира с богами?" я проповедую Дхарму для полного очищения".
       Сыновья хорошей семьи, опять же, возьмем для примера бедного человека, у которого есть изображение Татхагаты размером с ладонь, сделанное из семи видов драгоценностей. Так случилось, что этот бедняк собрался пересечь пустыню, прихватив с собой изображение Татхагаты. И чтобы не показывать его никому, чтобы не украли разбойники, он заворачивает его в отвратительное, вонючее тряпье. Затем человек в тоске и печали умирает в этой самой пустыне, и его изображение Татхагаты, сделанное из семи драгоценностей, завернутое в гнилые тряпки, валяется на тропе. (Но) путешественники, не ведая, много раз наступали на него и следовали дальше. И даже указывали на него, как на нечто непотребное: "Откуда ветер занес это свернутое тряпье, вонючие лохмотья?" Но божество, пребывающее в пустыне, увидев божественным зрением, покажет (его) людям и наставит: "О люди, внутри этого свертка лохмотьев находится изображение Татхагаты, сделанное из драгоценностей, достойное почитания во всех мирах. (Его) необходимо открыть!"
       Сыновья хорошей семьи, точно так же и Татхагата узрел, что все живые существа, закутаные в отвратительные лохмотья осквернений, скитаются долгие годы по пустыне сансары. А также, о сыновья хорошей семьи, он видит, что внутри живых существ, завернутых в различные осквернения, даже (находящихся) в мире животных, имеется тело Татхагаты, в точности как у меня.
       Сыновья хорошей семьи, "Как внутреннее видение Татхагаты (татхагатаджнянадаршана) делается свободным и полностью очищенным от скверны, так и (существа) становятся достойными для почитания всеми мирами, как я сам теперь", - размышляя таким образом, Татхагата наставляет в Дхарме всех бодхисаттв, чтобы побудить (существа) освободиться от свертка осквернений, в которые они укутаны".
       Тогда Бхагаван произнес такие стихи:
       "Подобно тому, как если бы изображение Сугаты, завернутое в мерзкие, дурно пахнущие (тряпки), сделанное из драгоценностей и спеленатое в лохмотья, было оставлено на дороге и валялось там, а божество, увидев его божественным зрением, сказало (людям): "Здесь Татхагата (из) драгоценностей!"
       Мое (видение) подобно божественному видению - я вижу, что все без исключения живые существа замотаны и скручены в сверток осквернений и тяжко страдают, мучимые суровыми бедами сансары.
       Я увидел, что внутри связки осквернений незыблемо пребывает тело Победоносного, что это тело не подвержено движению и переменам, а также то, что нет никого, кто освободил бы его.
       Увидев такое, я тогда стал понуждать: "(О вы), которые вошли в превосходное пробуждение, слушайте! Как извечный, неизменный закон (дхарматуа), так надлежит рассматривать живые существа - в них всегда пребывает Величественный, закутанный со всех сторон".
       Когда знание Сугаты освобождено и все осквернения успокоены, тогда (существа) называются "Пробужденный" (Будда) и сердца людей и богов переполняются радостью.
       Сыновья хорошей семьи, опять же, возьмем для примера женщину, не имеющую защитника (анатхабхута), уродливой внешности, с дурным запахом, отвратительную, пугающую, ужасную, подобную демониссе (пишачи), живущую в богадельне. Прямо там она забеременела. И хотя жизнь, которая вошла в ее утробу, достойна царя всего мира, женщина никогда не задавалась вопросом, что за существо живет у нее в животе: "Какая жизнь вошла ко мне в утробу?" или: "Вошла какая-нибудь жизнь в мою утробу?" Скорее, размышляя о своей бедности, она печалилась и тосковала: "(Я) опустившаяся и слабая" и проходило время, а она оставалась в богадельне, как те, с уродливой внешностью и дурным запахом.
       Сыновья хорошей семьи, точно так же все живые существа беззащитны и подавлены страданиями сансары и находятся в богадельне, в месте рождения живых существ. Далее, хотя сущность Татхагаты вошла в живые существа и присутствует там, никто из них не осознает этого.
       Сыновья хорошей семьи, чтобы живые существа не презирали себя, Татхагата проповедует Дхарму такими словами: "Сыновья хорошей семьи, действуйте энергично, не впадая в уныние! Случится так, что в один прекрасный день Татхагата, который вошел и сейчас присутствует внутри вас, проявится. Тогда вы будете называться "бодхисаттва", что значительно лучше, чем просто "живое существо" (саттва). Опять же, в следующем (состоянии) вы будете называться "Будда", что превосходит уровень "бодхисаттва"".
       Тогда Благословенный произнес такие стихи:
       "Как если бы простая (бала) женщина, не имеющая защитника, плохого сложения и уродливой внешности, пребывает в богадельне, и через некоторое время случается беременность, причем жизнь, вошедшая в утробу, такова, что предназначена стать Царем Всего Мира, величественным в своей щедрости (махатмата), обладающим семью драгоценностями, правящим четырьмя континентами.
       Но эта простая женщина ведет себя примерно так: не осознает, вошла или нет (некая жизнь) в утробу, решает, что лучше оставаться в богадельне и утекающее время не изменит ее бедности и скудости.
       Точно так же я увидел, что все живые существа отнесли себя к беззащитным, терзаемым дхармами созданиям, единственный удел которых - страдание и скорбь, и (решили навсегда) остаться в лишенном радостей Троемирье; и это при том, что внутри (каждого) имеется истинная природа (дхармата), подобно (той женщине).
       Увидев это, я научил бодхисаттв: "Так как все живые существа не знают про истинную природу (дхармата) в своих утробах, дарующую пользу миру, то пусть никто не считает себя низшим! Твердо действуйте с энергичностью (вирья) и усердием! Вскоре вы сами станете Победоносцами. В тот миг вы обретете самую суть пробуждения и затем приступите к освобождению мириад живых существ".
       Сыновья хорошей семьи, опять же, возьмем для сравнения образ лошади, слона, женщины или мужчины, слепленных из воска, замуруем их в глину, полностью обмажем, обожжем, и когда вытечет (растаявший) воск, расплавим золото и зальем глиняную полость. Когда затем, постепенно, шаг за шагом (крамена) остудим и приведем к однообразию (формы), то выяснится, что, покрытые черной глиной снаружи, внутри они сделаны из золота! Далее, если кузнец, или подобный кузнецу, молотком разрушит внешнее вместилище из глины, он увидит те застывшие золотые статуи, лежащие внутри, (ярко сверкающие) чистотой.
       Сыновья хорошей семьи, точно так же и Татхагата увидел своим видением татхагаты, что все живые существа подобны статуям (в) глине: полость, образованная коркой внешних осквернений и нечистотой, заполнена качествами Будды и драгоценным незагрязненным знанием (анасраваджняна), во всем великолепии там пребывает сам Татхагата. О сыновья хорошей семьи, поняв, что все живые существа устроены именно так, Татхагата проходит среди бодхисаттв и в совершенстве объясняет Дхарму в поучениях такого рода. Ваджра-молотом Дхармы Татхагата разбивает напрочь все внешние осквернения, чтобы полностью очистить драгоценное знание татхагат у тех бодхисаттв-махасаттв, которые делаются спокойными и "остывшими".
       Сыновья хорошей семьи, то, что называется "кузнецом", есть обозначение Татхагаты. Сыновья хорошей семьи, когда Татхагата, Почитаемый Миром, Полностью Пробужденный увидел своим будда-видением, что живые существа подобны вышеуказанным, он проповедовал Дхарму, чтобы укрепить (их) в будда-знании, освободив от скверны и загрязняющих (факторов).
       Тогда Благословенный произнес такие стихи:
       "(Это) подобно статуям, покрытым снаружи глиной, внутри которых имеется полость и пустота; и когда они заполнены расплавленным драгоценным металлом, превращаются во многие сотни тысяч (статуй). Кузнец, убедившись, что (все) достаточно остыло, разрушает и разбивает оболочку из глины вокруг статуй, размышляя про себя: "Как это получилось, что эти отливки из драгоценного металла превратились в чистые статуи?"
       Точно так же и я увидел, что все без исключения живые существа подобны золотым статуям, покрытым глиной: (их) внешняя корка есть ни что иное, как оболочка из загрязнений, внутри содержащая будда-знание (буддхаджняна). Молотом Дхармы разбивается (кора) у бодхисаттв, и они становятся спокойными и невозмутимыми, поскольку их осквернения удалены без остатка.
       Ребенок Победоносца, очищенный, подобен золотым статуям, тела (которых) наполнены десятью силами и почитаются миром с богами.
       Так я вижу всех живых существ, так же я вижу бодхисаттв. Так, очистившись, становятся Сугатами, а чистые Сугаты преподают правила (нетри) Будд".
       Затем Бхагаван сказал бодхисаттве-махасаттве Ваджрамати: "Ваджрамати, если сын или дочь из хорошей семьи, любой - будь то мирянин (грихин) или посвященный (правраджита) - следует этой Дхарме, постигает (удгрихнати) наставления (дхармапарьяя) Татхагатагарбха, хранит (дхарайяти), читает (вачайяти), познает (парьявапноти), переписывает, как книгу, также подробно объясняет (дешаяти) другим и обучает (сампракашаяти) - тот накапливает большую заслугу (пуньямпрасавати).
       Ваджрамати, если некий бодхисаттва сможет реализовать знание татхагаты для почитания всех без исключения будд в любом уголке мировой системы (локадхату) и после обретения сверхобычных сил (риддхи) достигнет (самападьяте) равновесного сосредоточения (самадхи), то силой этого самадхи сможет день за днем находиться (нирьятаяти) в павильонах каждого пребывающего татхагаты среди Будд, Возвышенных, многочисленных, как песчинки реки Ганг, в мириадах (котинаютасахасра) будда-полей, многочисленных, как песчинки реки Ганг, вместе с бодхисаттвами и общинами шраваков. (Там) радостно в любое время года. Ширина и длина (павильонов) равняются одной йоджане, а высота - десяти йоджанам; они сделаны из всех видов драгоценностей и восхитительны, как небесные уделы; (там) повсюду разбросаны различные цветы и доступны чистые (анавадана) предметы для наслаждений (бхога). (Эти поля и павильоны) многочисленны, как песчинки пяти сотен тысяч рек Ганг. В течение сотен тысяч мировых периодов (кальпа) (он) будет благоговейно почитать таким вот образом.
       Если некий сын или дочь хорошей семьи возымеет мысль (читта) о пробуждении (бодхи) и внутренне (кайягата) или оформив книгой (пуштака) (возьмет) только одно сравнение из этих рассуждений о Татхагатагбха-Дхарме, то, Ваджрамати, прежние накопления заслуг не стоят даже сотой, тысячной, стотысячной доли - любого числа, любой мельчайшей части (кала), любого исчисления или любого сравнения; его заслуги (пуньябхисамскара) несопоставимы и не выдерживают никакого сравнения.
       Далее, Ваджрамати, бодхисаттва, пусть проникающий (прайешате) в Дхарму Будд разбросал четыре сотни тысяч тройных бушелей цветов кораллового (мандара) дерева для каждого Татхагаты среди Будд, Возвышенных на протяжении полной сотни тысяч кальп.
       Ваджрамати, если некий монах, монахиня, упасака или упасика зародит помысел о просветлении, и, выслушав эти объяснения Дхармы Татхагатагарбха, благоговейно соединит ладони и произнесет только одну фразу: "Я с восторгом соглашаюсь (анумодаями)!", то, Ваджрамати, предыдущие накопления заслуг и блага, полученные благодаря подношениям цветов и цветочных гирлянд, выросших среди татхагат (пуньякшетра), даже приблизительно не сравняются с сотой, тысячной, стотысячной долей - любым числом, любой мельчайшей частью, любым исчислением или любым сравнением - их накопления заслуг несопоставимы и не выдерживают никакого сравнения".
       Тогда Возвышенный произнес такие стихи:
       "Если возымев помысел о пробуждении, некое живое существо выслушает, выучит, перепишет или оформит книгой и с пониманием разъяснит (сагаурава) один единственный стих; или если, выслушав эту Татхагатагарбху, кто-нибудь устремится к прекрасному пробуждению, услышь о пользе (анусамса) для него в этом случае - какое количество заслуг это породит!
       Герой (вира), обладающий такими замечательными сверхобычными силами, совершает поклонение в течение тысячи кальп Высшему из людей (нароттама) и шравакам десяти направлений. (Он) будет подносить каждому без исключения учителю (ачарья) мира превосходные дворцы (виманашрештха), сделанные из драгоценностей, числом в несколько мириад Гангов и больше, невообразимо (ачинтья) больше. Дворцы будут высотой в десять йоджан и одну йоджану в длину и ширину, красиво украшены и наполнены ароматами благовоний, а внутри уставлены тронами из драгоценностей. Эти троны и паланкины будут устланы шелками и миткалью сотнями (слоев), бесчисленные, как реки Ганг; (он) будет подносить (это) каждому Бхагавану. Перед Победоносцами каждой мировой системы, многочисленными, как песчинки рек Ганг, (он) будет благоговейно совершать подношения и поклонения.
       И если некий мудрец, выслушав эту сутру, правильно выучит только один единственный стих, или, выучив, объяснит кому-либо, то тем самым (он породит) благодаря этому огромное количество заслуг.
       Если сравнить размер заслуги, полученной тем героем, она даже приблизительно не сравняется с малейшей долей и будет несопоставимой. (Мудрец) превращается в прибежище (шарана) для всех живых существ и быстро достигнет превосходного пробуждения.
       Мудрый бодхисаттва, размышляющий: "Татхагатагарбха пребывает точно так же (во всех существах)! Это истинная сущность (дхармата) всех живых существ", быстро станет Пробужденным через свою собственную силу (сваямбху)".
       Опять же, Ваджрамати, таким путем (парьяя) следует познать следующее: а именно, что эти рассуждения Дхармы являются в высшей степени полезными (бахукара) для бодхисаттв-махасаттв, (поскольку это) приведет к реализации знания всего, всеведению (сарваджняджняна).
       Ваджрамати, в прошлом, в прошедшие времена, неисчислимые, многочисленные, безмерные, невообразимые, несравнимые и невыразимые кальпы (назад), и даже больше, за гранью этого (времени) - тогда, в те времена - появился в мире Татхагата, Почитаемый Миром и Полностью Пробужденный, по имени Садапрамуктарашми, совершенный в мудрости и поведении, Сугата, Познавший Мир, Колесничий человеческих существ, нуждающихся в укрощении, Непревзойденный, Учитель богов и людей, Будда, Возвышенный.
       Ваджрамати, почему этот Татхагата назывался Садапрамуктарашми? Ваджрамати, сразу, как только Бхагаван, Татхагата Садапрамуктарашми, тогда бодхисаттва, вошел в утробу матери, его тело излучало свет; пока он находился в утробе матери, на востоке сотни тысяч мировых систем, многочисленные, как мельчайшие пылинки десяти будда-полей, были постоянно наполнены сиянием. Точно так же, во всех десяти направлениях - на юге, на западе, на севере, юго-востоке, юго-западе, северо-западе и северо-востоке, а также в надире и зените - сотни тысяч мировых систем, многочисленные, как мельчайшие пылинки десяти будда-полей, были постоянно заполнены сиянием. И, будучи радостным и прекрасным, тот свет, исходящий из тела бодхисаттвы, делал счастливыми и восторженными, точно так же сотни тысяч мировых систем постоянно были заполнены сиянием.
       Ваджрамати, все живые существа сотен тысяч мировых систем, которых коснулся свет того бодхисаттвы, находящегося в утробе матери, обрели силу (оджас), красоту (варна), память и внимательность (смрити), понятливость (мати), разумность (гати), а также живость речи (пратибхана). Все живые существа сотен тысяч мировых систем, рожденные в адах, в виде животного, в мире Ямы и демонами, немедленно оставили свои перерождения вследствие благотворного воздействия света того Бодхисаттвы и родились среди богов и людей. Для них, осиянных благом прикосновения, стало невозможным повернуться спиной к высшему и совершенному пробуждению (авайвартикануттарайямсамйяксамбоддхау). Кроме того, все эти неспособные повернуться спиной, осиянные светом, тут же по прикосновении достигли умственной восприимчивости невозникновения дхарм (анутпаттикадхармакшанти). (Они) также получили действенные формулы (дхарани), называемые "Раздел Пяти Сотен Качеств".
       Все те сотни тысяч мировых систем, которых коснулся свет того бодхисаттвы в утробе матери, превратились в миры, сделанные из берилла, лежащие в виде шахматной доски, с золотыми нитями, золотыми деревьями в каждом саду, на которых растут цветы и плоды, благоухающие и пестроцветные. Когда драгоценные деревья колеблются ветром, они издают такие нежные, восхитительные звуки: звук "Будда", звук "Дхарма", звук "Сангха", звук "Бодхисаттва", а также звуки "Силы (бала) бодхисаттвы", "Способности (индрия)", "Ветви пробуждения (будхьянга)", "Освобождение (вимокша)", "Сосредоточение (самадхи)" и "Достижение (самапатти)". Звучание этих драгоценных деревьев переполняло всех живых существ сотен тысяч мировых систем удовлетворением и (тихой) радостью. Во всех будда-полях ады, животные уделы, миры Ямы и мир демонов (асуракайя) исчезли.
       Бодхисаттва в утробе матери излучал свет на всех живых существ, подобно (ясной) луне. Пока он находился в утробе, (существа) три раза в день и трижды ночью молитвенно складывали ладони.
       Ваджрамати, когда тот бодхисаттва родился, явил аскетическую жизнь (абхинишкрамана) и полностью пробудился до состояния буддовости (бодхимабхисамбуддхах), тело бодхисаттвы продолжало излучать свет. Даже после полного пробуждения свет продолжал изливаться из тела Возвышенного. И когда Возвышенный вошел в Паринирвану, свет (из) его тела сиял по-прежнему. Свет продолжал освещать и сверкать и после того, как мощи (дхату) Татхагаты, вошедшего в Паринирвану, были помещены в ступу. По этой причине, Ваджрамати, Бхагаван был назван богами и людьми именем "Всегда Излучающий Свет" (Садапрамуктарашми).
       Ваджрамати, под руководством (шасана) того Победоносца, Татхагаты, Почитаемого и Полностью Пробужденного Садапрамуктарашми, по достижении им полного пробуждения, появился некий бодхисаттва по имени Анантарашми, свиту (паривара) которого составляла тысяча бодхисаттв. Ваджрамати, тот бодхисаттва Анантарашми, из уважения к Дхарме, попросил Возвышенного, Татхагату, Почитаемого и Полностью Пробужденного Садапрамуктарашми, дать пояснения по Татхагатагарбхе.
       Ради пользы (ануграха) бодхисаттв и привлечения (на свою сторону) (париграха) Превосходный, Татхагата, Почитаемый Миром и Полностью Пробужденный Садапрамуктарашми впоследствии в совершенстве разъяснял наставления Дхармы Татхагатагарбхи в течении пяти сотен махакальп, оставаясь на одном месте. И когда он полностью и в совершенстве разъяснил бодхисаттвам наставления Дхармы Татхагатагарбха понятными (виджнея) словами различными способами (абхинирхара), объяснениями (нирукти) и сотнями тысяч примеров и сравнений, (бодхисаттвы) всех мировых систем десяти направлений, многочисленные, как мельчайшие пылинки десяти будда-полей, легко обрели понимание (альпакриччха).
       Ваджрамати, в связи с этим корни блага (кушаламула) всех бодхисаттв, которые выслушали пояснения Дхармы Татхагатагарбхи, или услышали только название "Татхагатагарбха", успешно пришли к созреванию. Далее, удивительные проявления превосходных качеств в результате изменили их до состояния высшего совершенного пробуждения, кроме четырех бодхисаттв-махасаттв.
       Ваджрамати, если ты думаешь, что тогда, в те времена бодхисаттва Анантарашми был некто другой, то не следует так думать! Ваджрамати, это ты сам был тогда, в те времена бодхисаттвой Анантарашми. А кто те четверо бодхисаттв, которые под руководством того Благословенного не достигли высшего совершенного пробуждения и не обрели буддовость даже и до сего дня? Это Бодхисаттвы Манджушри, Махастхамапрапта, Авалокитешвара и ты сам, Ваджрамати!
       Ваджрамати, эти наставления Дхармы Татхагатагарбха приносят такое благо, (что, выслушав), незамедлительно овладевают будда-знанием (буддхаджняна) для бодхисаттв-махасаттв".
       Тогда Бхагаван произнес такие стихи:
       "В прошлом, бесчисленные кальпы назад, появился Почитаемый Садапрамуктарашми. Из такового, из его тела изливался свет, осветивший мириады полей.
       В то время, сразу после обретения Победоносным полого пробуждения, бодхисаттва Анантарашми попросил того Сугату, Победоносца и Повелителя (индра), в совершенстве и без изъятия объяснить эту сутру.
       Все те, кому довелось услышать эту сутру непосредственно от Господина, под началом (шасана) того Победоносного, быстро достигли благородного пробуждения, за исключением тех четверых бодхисаттв: Махастхамапрапты, Авалокитешвары и третьего, бодхисатвты Манджушри. А ты сам, Ваджрамати, был четвертым! В то время вы и услышали эту сутру.
       Бодхисаттва Анантарашми, который в то время упросил Победоносного и был "укрощен" им - этот сын Сугаты был не кто иной, как ты!
       Точно так же и мне, когда я в прошлом практиковал путь, довелось услышать название этой сутры от Сугаты по имени Симхадхваджа. Услышав и высоко оценив ее значение, я молитвенно сложил ладони в полном благоговении.
       Благодаря тем накопленным благим корням (кушаламула), я быстро достиг благородного пробуждения. Поэтому мудрые бодхисаттвы должны неустанно, со рвением постигать эту замечательную сутру!
       Ваджрамати, если сын или дочь из хорошей семьи, ограниченные накопленными в прошлом деяниями (кармаварана), выслушают наставления этой Дхармы Татхагатагарбха, проявят (уддишати), будут повторять (свадхьяяти) или проповедовать ее, то, учитывая, что наставления Дхармы выслушаны, показаны, провозглашены, объяснены и переписаны, имея Дхарму перед глазами (пратьякша), все они легко будут очищены от препятствий накопленных деяний".
       Затем почтенный Ананда спросил Бхагавана: "Благой, те сыны и дочери из хорошей семьи, не имеющие кармических препятствий и преданные наставлениям этой Дхармы, от скольких будд, Пробужденных (получили) изложение Дхармы и как Великие Слушатели (бахушрутьена) очистились (нирьята)?"
       Благословенный ответил: "Ананда, имеются сыновья и дочери из хорошей семьи, совершенные в сохранении изложения Дхармы, полученной от сотен будд. Ананда, имеются, также, сыновья и дочери из хорошей семьи, совершенные в получении изложения Дхармы от двух сотен будд, трех сотен, четырех сотен, пяти сотен, одной тысячи, двух тысяч, трех тысяч, четырех тысяч, четырех тысяч, пяти тысяч, шести тысяч, семи тысяч, восьми тысяч, девяти тысяч, десяти тысяч или сотни тысяч будд, а то и мириад будд.
       Ананда, бодхисаттва, который сохраняет эти наставления Дхармы, провозглашает, в совершенстве обучает подробнейшим образом других и хранит (их) в виде книги, должен зародить такую мысль: "Я достигну высшего совершенного пробуждения прямо сейчас!" Он достоин поклонения и почитания всем миром со всеми его богами, людьми и демонами (асура), в точности, как и я".
       Затем Бхагаван произнес такие стихи:
       "Когда бодхисаттва услышал эту сутру, он подумал: "Я достигну благородного пробуждения!" Он, в чьих руках находится эта сутра, достоин почитания всем миром, как и я.
       Защитник мира (локанатха) и воспитатель, он достоин похвалы Вождей (наяка) и Воспитателей (винаяка). Поэтому он, в чьих руках находится сутра, должен называться "Царем Дхармы". Его, в чьих руках находится сутра, следует считать лучшим из людей, несущим светильник Дхармы, подобного полной луне. Подобно защитнику мира, прочной основе, он достоин поклонения".
       После того, как Бхагаван произнес это, бодхисаттва Ваджрамати, все множество бодхисаттв, махашраваков, четыре собрания и весь мир с его богами, людьми, демонами и небесными музыкантами пришли в восторг и вознесли хвалу сказанному Благословенным.
       Конец сутры святой Махаяны под названием Татхагатагарбха.
      
       A Buddha Within: The Tathagatagarbhasutra
       The Earliest Exposition of the Buddha-Nature Teaching in India
       Michael Zimmermann
       Soka University, Tokyo 2002

  • Оставить комментарий
  • © Copyright Глагов С. (Valentin.Irkhin@imp.uran.ru)
  • Обновлено: 19/03/2012. 46k. Статистика.
  • Статья: Религия, Эзотерика, Обществ.науки
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта.