Статистика раздела "Комаров Александр Сергеевич":

Lib.ru: "Современная литература": Поэзия и очерки, наполненные джайнизмом и экзистенциализмом

Проза Классика Переводы Поэзия Фантастика Детективы История
|Современная|[Классика][Фантастика][Остросюжетная][Самиздат][Музыка][Заграница][Туризм][ArtOfWar]

Lib.ru/Современная [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
[Авторы] [Жанры] [Произведения]
  • Статистика рассчитывается раз в сутки. (Thu Nov 30 00:30:10 2023)
  • Статистика раздела на top.list.ru: [по дням] [по неделям] [по месяцам]
  • Рейтинг по количеству посетителей
    ИтогоЗа последние 12 месяцевNovOctSep
    Всего12месNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDec3029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130
    По разделу 1842821726 106 173 153 227 174 97 136 127 175 94 112 152 0 6 6 2 3 2 3 3 4 3 5 2 2 2 5 4 3 4 2 3 3 5 4 3 8 2 5 4 5 3 7 7 7 7 8 8 22 3 3 4 5 7 4 5 3 3 4 5 4 4 5 5 5 5 3 5 7 3 9 2 4 3
    Сонеты 145, 127 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 52091060 74 126 115 133 76 61 80 62 85 71 68 109 0 6 1 2 1 2 1 3 3 2 5 1 1 1 3 4 3 3 1 3 2 2 4 2 8 2 3 0 2 3 2 7 7 2 6 4 7 3 2 2 5 7 3 5 2 3 1 5 1 3 4 4 5 4 3 5 7 3 9 2 3 2
    Сонеты 88, 111 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 383383 31 28 21 23 17 19 23 30 21 30 24 116 0 1 1 0 2 1 1 2 1 2 2 0 1 0 1 0 1 2 0 1 0 2 0 0 3 0 2 2 1 2 1 0 0 1 0 1 2 0 0 1 2 0 2 0 1 1 1 1 3 1 0 2 1 0 2 1 0 2 1 0 1 0
    Сонеты 19, 63 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 898369 25 26 28 25 21 39 17 32 50 31 32 43 0 0 2 0 2 1 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 1 2 2 0 0 3 0 2 0 1 0 2 1 2 0 2 1 0 1 4 0 0 1 0 1 2 1 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 1 1 1 1 2 0 0 0
    Сонеты 107, 46 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 629360 35 38 24 27 19 21 22 27 33 38 34 42 0 4 5 0 2 1 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 3 0 3 0 4 2 0 2 0 1 0 1 1 3 1 1 1 1 2 4 1 1 2 2 0 1 0 2 3 1 0 2 2 0 1 0 0 0 0 1 1 3 0 2 1
    Уильям Шекспир - образы чести и благородства 530354 21 26 34 24 19 27 41 24 28 34 36 40 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 2 0 0 2 0 1 0 1 1 0 2 0 3 1 1 1 0 0 3 1 0 1 2 3 2 1 0 1 1 0 1 1 0 0 1 1 0 1 0 1 1 1 0 2 1 0 0 1
    Уильям Шекспир - вереница чувственных образов 1636340 30 32 43 35 30 18 24 26 27 20 20 35 0 0 3 1 1 0 1 1 0 2 1 1 0 2 1 1 0 1 1 2 0 4 2 0 3 1 1 0 0 0 1 2 1 0 1 1 3 0 1 1 1 0 2 1 2 0 1 1 0 1 0 1 1 3 0 0 2 0 2 0 3 1
    Сонеты 154, 153 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 455339 25 45 26 21 23 35 25 27 29 32 24 27 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 1 1 2 1 0 2 2 0 4 0 2 1 2 2 1 0 1 1 2 2 4 1 0 4 1 1 3 1 3 2 2 2 4 4 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 2 0
    Я воскрес! 1487338 39 26 27 32 18 20 22 27 56 20 24 27 0 2 1 1 3 0 0 0 2 1 0 0 1 1 3 0 2 2 2 1 2 0 2 0 5 0 3 2 0 3 0 3 1 2 0 1 3 1 2 1 2 0 2 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1
    Уильям Шекспир - грани гения драматургии 1092333 20 21 16 22 34 18 19 23 29 52 33 46 0 0 1 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 1 1 1 1 0 1 1 0 1 0 3 1 1 0 2 0 0 3 2 0 0 1 2 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 2 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0
    Уильям Шекспир - образы меры, добродетели и порока 325325 32 33 22 28 35 27 35 30 83 0 0 0 0 2 4 1 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 2 0 2 1 0 1 1 2 2 3 1 2 1 1 3 1 1 0 1 4 0 1 3 0 0 2 1 2 1 1 0 2 0 3 1 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0
    Кафкианские хроники. Серия эссе о современности 1161319 21 27 26 26 17 22 27 49 24 23 25 32 0 0 2 0 0 0 1 1 0 2 0 1 2 0 3 1 1 2 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 2 1 0 0 1 3 2 0 1 4 1 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 2 3 0 0 0
    Есть такая наука - аксиомоантагонистика! 1513319 30 32 29 33 30 30 23 27 21 19 15 30 0 0 1 0 1 1 1 1 1 1 1 1 0 1 1 2 2 1 1 2 1 1 1 1 3 1 2 1 0 0 3 1 0 2 0 1 1 1 0 2 0 1 2 1 1 0 0 0 2 1 1 1 1 1 1 0 1 2 2 1 2 1
    Сонеты 13, 131 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 654307 26 29 24 23 25 18 20 21 22 27 25 47 0 0 0 2 1 0 0 1 2 1 0 1 0 1 1 2 1 1 2 1 2 0 0 0 1 0 2 2 1 1 0 1 1 0 1 1 4 1 2 2 1 0 1 0 3 0 3 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0
    Сонеты 55, 151 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 1232305 22 32 15 11 23 28 23 29 46 19 24 33 0 1 1 0 0 1 2 0 1 2 0 0 0 0 1 0 0 2 1 2 0 2 1 0 2 0 0 1 1 1 0 2 1 0 2 2 3 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 1 2 2 1 3 2 1 0 2 2 0 0 0
    Сонеты 119, 99 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 303303 32 34 32 24 28 22 30 20 81 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 2 0 1 0 2 2 0 3 3 1 3 0 1 3 0 3 0 3 0 1 1 0 2 1 2 1 2 3 3 1 2 1 1 3 1 3 0 0 0 2 0 1 1 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0
    Сонеты 18, 144 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 956300 15 31 19 23 20 22 16 24 29 25 26 50 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 1 1 2 0 0 2 0 2 5 0 1 2 0 1 1 0 0 1 1 1 2 1 1 2 0 1 1 1 1 0 2 0 0 0
    Сонеты 33, 34, 35 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 286286 37 48 26 44 131 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 2 1 0 3 2 1 1 2 1 3 1 1 1 0 1 0 1 2 0 2 1 1 1 2 3 0 0 1 2 0 4 3 1 1 3 2 1 4 0 3 1 1 1 4 2 5 3 0 1 0 1 0 1 1 1 1 0
    Сонеты 2, 141 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 837285 25 34 22 18 12 12 18 19 44 28 30 23 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 1 1 1 3 0 2 2 1 1 1 0 4 0 2 0 0 0 1 1 0 2 1 1 0 1 2 0 0 1 3 1 4 0 3 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 0 0 0 2 2 0 1
    Сонеты 54, 5, 6 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 285285 27 17 20 27 16 32 27 16 33 28 42 0 0 1 0 1 0 0 2 0 1 2 0 0 1 0 2 0 1 1 0 2 1 2 2 0 2 2 1 1 1 1 2 1 0 1 0 1 3 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевNovOctSep
    Всего12месNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDec3029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130
    Святая Наука. Шри Юктешвар Гири 1088282 28 32 25 26 22 14 17 15 33 26 14 30 0 1 3 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 0 4 2 1 1 0 1 1 0 1 1 3 1 0 0 0 1 1 1 0 0 2 2 3 1 1 2 2 1 2 3 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 3 2 0 1 3
    Сонет 116 Уильям Шекспир, - литературный перевод Свами Ранинанда 3362279 20 28 26 35 19 29 23 19 22 19 20 19 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 1 1 0 3 0 1 1 0 0 1 2 1 1 0 0 1 2 0 0 1 0 3 0 0 0 1 1 0 2 0 3 2 0 0 3 0 1 2 0 0 1 1 0 2 2 0 1 0
    Сонеты 21, 1 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 414268 20 20 20 27 18 13 27 18 33 23 22 27 0 0 0 2 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 3 0 1 0 1 0 0 4 0 1 0 1 1 0 3 0 1 0 2 2 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 4 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0
    Обет молчания 1849265 16 16 15 22 21 24 30 55 19 23 10 14 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 1 2 0 1 0 1 0 0 3 0 1 0 0 0 0 2 2 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0
    Сонеты 20, 128 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 1027265 23 23 19 20 26 25 16 23 19 31 20 20 0 0 0 1 0 0 2 1 0 2 1 0 0 0 1 1 3 2 1 2 0 0 1 0 3 0 1 1 0 0 1 1 1 0 1 2 2 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 1 2 3 1 0 2
    Сонеты 97, 73, 75 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 265265 45 63 45 112 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 1 0 4 3 1 1 0 0 4 2 1 3 1 2 0 2 2 0 4 0 3 0 4 3 1 2 1 1 3 4 7 1 1 2 0 4 3 3 1 1 4 3 3 1 3 2 2 0 3 1 0 3 1 1 1 0
    Сонеты 87, 102 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 1159262 16 22 33 28 32 18 16 10 17 23 18 29 0 0 1 1 1 2 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 2 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 4 1 2 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 1 2 0 1 0 0 2
    Сонеты 71, 117 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 259259 25 20 25 37 34 33 34 51 0 0 0 0 0 1 1 1 2 1 0 0 1 1 0 0 0 0 3 0 1 1 1 2 0 1 0 0 2 1 1 1 1 2 0 0 2 0 1 2 3 0 0 1 1 0 2 1 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2
    Уильям Шекспир - метаморфозы образов любви 656252 31 30 15 14 19 12 28 10 15 20 28 30 0 0 3 1 1 0 0 0 1 3 1 1 1 2 2 1 1 3 1 2 1 1 1 1 2 1 0 0 0 0 3 1 1 0 1 3 3 1 1 3 2 0 1 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 2 2 1 0 0
    Сонеты 91, 152 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 333246 25 17 23 20 14 13 11 15 26 24 27 31 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 1 0 1 0 1 2 0 1 0 1 2 1 2 1 1 2 1 3 1 0 0 0 1 1 2 1 1 1 0 0 2 0 1 0 1 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1
    Сонеты 12, 112 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 246246 24 23 33 36 33 35 62 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 2 2 0 0 1 0 1 0 1 2 0 1 0 1 1 0 3 1 2 0 1 2 0 2 0 1 0 3 4 0 1 1 0 1 2 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0
    Сонет 130 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 1861246 16 21 30 26 21 18 16 11 22 26 18 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 3 0 1 0 0 4 0 3 0 0 0 0 1 0 3 1 0 1 1 2 0 1 1 1 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 3 0 0 2
    Сонеты 125, 25 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 651244 26 39 17 13 15 14 13 12 24 24 22 25 0 2 2 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 1 2 1 1 1 0 2 1 3 0 1 0 3 1 1 2 1 3 3 2 4 1 0 3 1 1 2 2 3 1 2 2 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    Маячит златоглавый Молох 1759244 17 21 11 13 25 19 18 21 17 30 16 36 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 1 0 0 3 0 1 1 0 1 0 3 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 1 1 1 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 0 0 1 1 0 2 0
    Прихватывал с собою души идол деревянный 1044237 28 41 32 16 19 13 11 13 16 13 19 16 0 0 0 0 1 1 0 1 1 2 1 1 1 2 5 1 1 1 0 1 1 1 1 0 1 0 1 1 2 0 2 0 3 1 2 2 3 1 1 4 0 1 2 1 1 0 0 1 0 1 3 0 3 2 0 0 0 2 1 0 4 1
    Сонеты 90, 89 Уильям Шекспир, - Свами Ранинанда 1292237 20 28 29 16 14 20 22 13 20 14 15 26 0 1 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 4 0 1 1 1 1 0 3 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 4 1 1 1 0 0 1 1 2 3 1 1 3 0 0 1 0 1 1 1 0 1 1 0 1 1
    Анатомия души. Реальность - тирания выбора 1845237 11 34 27 19 6 17 20 18 19 25 20 21 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 5 2 0 0 1 0 2 2 2 1 1 1 0 2 3 2 5 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0
    Сонеты 14, 101 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 686235 27 39 19 12 9 14 12 12 23 20 25 23 0 0 1 0 3 2 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 1 2 2 1 0 2 1 3 0 1 0 2 1 0 1 2 2 1 1 2 0 0 1 0 3 2 1 2 1 1 1 2 2 3 2 1 5 0 1 0 0 2 0 0 2
    Сонеты 121, 22 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 463232 15 21 17 20 15 20 17 15 23 20 29 20 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 2 1 1 0 1 1 0 2 0 1 1 1 0 2 2 1 0 1 1 2 1 0 1 0 0 2 0 1 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0
    Всё кудрявится трава 1909232 24 19 12 18 14 14 11 12 27 24 24 33 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 1 1 0 2 1 1 0 1 2 1 2 0 1 0 2 1 1 0 1 1 0 2 0 0 2 0 0 0 2 0 2 0 1 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 2 1 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевNovOctSep
    Всего12месNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDec3029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130
    Сонеты 126, 84 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 599231 18 26 17 10 9 8 14 12 22 27 31 37 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 1 1 3 1 1 0 0 0 0 2 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 1 3 0 0 1 0 1 1 0 1 2 2 1 3 0 1 3 0 1 2 0 0 1 1 0 0 1
    Сонеты 7, 85, 86 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 796222 23 23 21 12 9 17 16 14 23 19 27 18 0 0 1 0 2 1 2 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 2 1 1 0 1 2 1 2 1 0 1 0 2 1 1 0 0 0 1 4 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 3 0 0 0 2 1 0 2 1 1 3
    Сонет 17 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 1559215 11 18 22 20 12 13 14 13 26 18 14 34 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1 2 0 1 0 1 2 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 1 2 0 0 0
    Прикладная квантовая физика в практике высшей йоги 1892215 16 16 23 10 13 14 16 11 19 14 30 33 0 1 4 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 2 1 0 0 1 2 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0
    Сонет 66 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 330213 14 15 15 21 17 15 1 0 43 32 25 15 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 1 0 1 2 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0 1 2 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 2 0 0 0
    Царебожники - пекли творожники! 1892212 16 12 10 21 18 20 12 13 14 20 22 34 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 2 1 1 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 2 0 1 0
    Маёвка 1633212 25 18 25 26 11 19 9 13 19 11 15 21 0 0 3 1 1 1 1 1 1 2 1 1 0 0 2 1 1 2 1 1 1 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 2 2 0 1 0 0 0 0 3 0 2 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0
    Чувства за стеклом 1607208 23 20 16 13 13 11 10 17 16 29 15 25 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 2 1 2 0 1 3 0 4 0 1 0 2 1 1 0 2 0 0 0 0 1 0 2 0 1 2 2 1 1 1 0 2 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1
    Сонеты 11, 77 Уильям Шекспир - лит. перевод Свами Ранинанда 855207 17 35 21 12 7 13 14 10 17 17 16 28 0 1 0 0 1 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 2 1 1 1 0 0 1 3 0 0 1 0 0 1 0 2 2 1 2 5 1 1 3 2 1 4 1 2 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1 0 1 0 0 2
    Страсти по Иоанну Кронштадтскому 1795207 24 23 16 12 18 15 15 20 18 13 17 16 0 0 0 2 0 2 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 2 0 2 0 2 1 0 2 0 1 1 1 2 0 1 1 1 2 2 1 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 5 0 0 0
    Яма 1421202 14 9 9 17 11 13 13 20 34 25 19 18 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 1 0 2 0 2 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    Сонет 29 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 1351202 26 21 28 16 10 14 9 13 20 18 7 20 0 1 2 0 2 0 0 0 0 2 0 0 2 0 2 0 0 1 1 2 1 0 0 0 3 1 1 4 1 0 1 0 0 1 1 1 0 1 1 1 1 0 1 1 1 3 1 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    Любопытен... 1512199 13 16 18 19 14 14 14 10 23 14 17 27 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 0 3 0 0 1 1 2 1 0 1 1 0 2 1 0 0 2 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0
    Как в шампанском ананасы... 810196 31 27 17 10 11 14 11 7 19 15 17 17 0 1 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 3 0 0 2 0 2 2 1 1 1 3 1 2 2 2 2 1 1 2 1 0 2 0 1 0 1 1 0 1 0 0 1 1 1 3 0 3 0 1 1 1 1 0 1 2 0 0 0
    Чтоб не водились тараканы в головах! 1513196 25 24 12 19 14 13 16 9 15 14 20 15 0 2 0 0 0 2 0 0 0 1 2 2 0 0 2 1 0 2 0 1 0 1 2 0 4 0 0 0 1 2 0 0 0 1 2 1 0 0 0 1 2 0 1 2 1 1 0 0 1 2 3 1 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0
    Память 1491196 20 38 10 16 15 7 9 13 16 21 14 17 0 2 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 2 1 0 0 3 0 2 0 2 0 0 2 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 2 2 0 1 4 2 2 2 3 1 1 2 1 3 1 2 2 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0
    Эпиталама орхидеи 2004193 11 13 23 18 23 20 11 10 16 18 9 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 2 0 2 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0
    Я просыпался рано, средь пыльных фолиантов... 1607192 18 10 16 19 19 8 11 10 20 13 18 30 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 3 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 2 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0
    Карусели 1119189 15 36 20 7 12 10 13 11 22 15 8 20 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 2 1 0 2 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 0 1 1 2 3 2 3 2 2 1 1 0 1 1 3 0 2 2 2 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 1
    Венценосных - не тлеют кости 1446189 12 17 21 25 10 13 9 10 14 17 18 23 0 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 2 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 1 0 0 1 1 1 1 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевNovOctSep
    Всего12месNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDec3029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130
    Сонет 104 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 1073188 11 16 18 13 17 20 11 15 22 13 13 19 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 2 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 3 1 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 1
    Всесилен Ты, - себе извечный раб! 1018185 27 23 22 14 11 9 14 13 12 14 10 16 0 0 1 1 1 1 0 0 1 2 1 1 2 1 2 1 1 1 0 1 0 0 0 0 4 0 2 1 2 0 2 1 0 1 1 3 0 0 1 0 1 1 2 0 2 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0
    Покалечила отца война... 995185 15 18 16 13 10 9 13 16 14 13 16 32 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 3 2 0 2 0 0 0 1 0 0 2 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0
    Срисованный портрет 1424184 12 18 17 17 19 14 6 15 20 14 10 22 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 2 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 1 2 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 2 2
    Сашкины дни. Глава первая 630182 16 18 14 11 9 14 12 13 15 13 18 29 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 1 2 0 2 0 2 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 1 1 2 0 2 0 0 3 0 0 0 0 1 0 0 0
    Не важны звуки вашего оркестра 1582182 17 17 29 15 9 9 11 13 19 14 13 16 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 2 0 1 1 1 0 0 3 1 1 0 0 2 0 1 1 1 0 1 0 2 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0
    Только чувства кричали показав, как родился и рос 1395180 17 31 36 11 7 11 7 7 13 15 8 17 0 1 2 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 1 0 1 2 0 2 0 0 1 0 1 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 4 0 2 2 2 1 2 2 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0
    Вечерний перелёт 2586180 13 13 23 16 13 12 20 10 16 15 8 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 1 2 0 2 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0
    Безверием жаждал веры 1199179 15 24 12 14 12 10 13 12 17 12 19 19 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 3 1 1 3 0 1 1 0 0 1 0 1 2 0 1 2 0 0 3 1 0 0 1
    Пророчество гласило... 1469179 16 18 23 11 15 9 11 11 13 15 13 24 0 0 1 1 1 1 1 0 0 2 0 0 1 1 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 2 0 1 0 0 3 0 0 1 2 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0
    Уже сошла на нет! 899179 22 23 14 15 6 13 10 11 18 13 19 15 0 1 2 1 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 1 0 3 0 2 0 1 2 0 1 1 0 0 1 2 2 2 1 1 0 1 0 1 0 1 1 0 1 1 2 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0
    А может, эта Жизнь приснилась? 1466178 13 17 20 14 13 16 12 10 25 11 9 18 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1 0 2 0 0 0 0 1 2 2 1 0 1 0 1 0 1 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1
    В окне через дорогу играл мальчик менуэт 960178 15 24 24 10 11 13 13 9 16 14 10 19 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 1 0 1 1 1 1 0 0 1 0 2 1 2 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 1 3 3 4 0 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 1
    Я жизни скоротечность - не могу понять! 1011177 13 20 14 18 12 11 14 15 15 16 15 14 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 0 2 1 1 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 1 4 1 3 0 0 0
    Вам кажется, что мы давно знакомы... 1234177 19 17 12 13 10 15 11 16 20 13 12 19 0 0 1 1 0 1 0 0 1 2 0 0 1 1 1 1 2 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 0 1 2 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0
    Гмар хатима това 625176 16 23 22 11 8 15 11 14 17 15 8 16 0 0 2 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 1 1 0 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 0 1 1 1 3 0 3 0 1 1 1 2 0 0 1
    Анатомия души. О мещанах-обывателях 1158176 11 16 14 7 12 9 10 15 20 18 17 27 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 3 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 2 1 0 1 0 1 1 0 0 2 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0
    Когда творец исчезнет... 1322174 31 12 15 9 9 13 12 15 15 14 14 15 0 1 0 2 0 1 0 1 2 2 1 1 2 1 2 1 0 4 0 3 0 1 3 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0
    Цикады сентября 1316173 16 20 21 10 13 15 10 6 14 15 16 17 0 1 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 2 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 1 1 4 0 0 1 0 1 2 1 0 1 2 0 0 0
    Перекричав оспаривать богов! 1299172 11 12 11 15 20 10 9 16 18 11 20 19 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевNovOctSep
    Всего12месNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDec3029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130
    Сонет 23 Уильям Шекспир, - перевод Свами Ранинанда 1284171 16 12 13 18 13 12 18 8 17 17 11 16 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 2 1 1 0 0 2 0 0 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0
    Аз есмь... 1510171 18 17 18 13 14 10 11 15 18 11 8 18 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 2 0 0 2 0 1 0 0 0 1 2 1 1 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 2 2 1 1 1
    Анемонов цвет падал, словно бархат алый... 1065171 23 10 13 17 13 12 10 10 15 14 19 15 0 1 2 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 0 1 0 1 0 0 2 1 2 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    Кружил и падал первый снег... 873170 25 15 10 13 16 16 11 15 13 10 8 18 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 2 1 1 0 4 0 0 1 0 1 0 1 1 1 3 1 2 0 1 2 2 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 0 2 0 1 1
    Мир полюбить, ты пророчишь... 1452170 12 14 12 16 15 15 13 11 18 17 11 16 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 3 0 0 1 0 1 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 3 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0
    Любви напиток 1108170 10 15 19 19 10 11 11 15 19 12 12 17 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 2 0 1 0 1 0 2 1 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2
    Сашкины дни. Глава третья 722169 18 11 11 14 15 13 13 9 15 18 19 13 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 2 2 1 0 0 0 1 3 0 1 1 0 0 0 1 1 0 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    Сашкины дни. Глава вторая 617169 21 13 15 13 11 10 9 10 22 15 13 17 0 0 1 0 0 2 1 0 0 2 0 0 1 1 2 0 1 2 0 1 1 1 1 0 2 0 1 1 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0
    С утра дождь зачастил... 1217169 13 13 11 11 8 11 17 15 14 14 19 23 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 0 2 0 2 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1
    Иерусалимская молитва 1487169 17 18 12 13 13 10 11 11 21 15 10 18 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 3 0 1 0 0 0 1 2 0 2 0 2 2 1 1 0 1 0 1 0 0 2 1 1 0 2 1 1 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1
    Спускалась на него любовь! 1191168 15 23 14 9 10 13 9 11 16 17 15 16 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 3 1 1 1 0 1 2 0 2 0 1 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 1 1 0 1 1 1 3 0 1 3 0 1 1 1 0 0 1 0 1 0
    Герои дня Победы 1060168 16 11 10 14 11 18 14 13 15 13 16 17 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 2 2 0 1 2 0 1 0 0 1 0 1 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0
    Несостоявшаяся рецензия 1404167 16 20 17 10 7 10 11 9 18 14 13 22 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 1 2 0 0 0 1 2 1 0 1 2 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 2 1 2 2 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0
    Любви рождения секрет 1267167 11 16 10 11 14 22 7 11 12 12 24 17 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 3 0 0 1 0 0 0 2 2 1 0
    Суходол 1222167 13 10 13 14 17 16 19 11 15 12 10 17 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 1 0 2 0 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0
    Сонет 68 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 1465167 17 14 13 15 21 12 12 8 14 14 9 18 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 2 0 3 1 0 2 1 0 1 1 0 0 2 0 1 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0
    Слышу звон бубенцов... 978167 16 13 13 9 20 14 10 14 15 11 15 17 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 1 0 1 1 0 1 1 2 0 1 0 0 1 0 1 2 1 0 2 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1
    Любви чувств недосказанность 1435165 11 12 13 19 12 10 9 11 19 18 9 22 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 3 0 1 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0
    Один абрек другому подарил гору! 1286165 9 26 18 8 9 10 13 11 18 14 12 17 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 2 0 0 1 0 0 2 0 0 1 1 1 2 1 1 3 1 1 1 3 1 0 1
    Недопонимание семантики литературного русского языка 1665165 28 19 13 8 10 12 7 9 17 13 8 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 1 2 2 1 2 1 2 0 1 2 1 3 0 3 2 0 1 2 0 1 0 1 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 3 0 1 1 0 0 1 1 0 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевNovOctSep
    Всего12месNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDec3029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130
    Околесица... 2436163 14 17 17 8 11 13 13 9 14 20 9 18 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 2 0 2 0 0 2 0 0 1 0 1 0 1 0 1 1 2 1 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1
    Наконец то, я в Москве... 1572163 10 17 15 12 13 15 11 11 19 16 9 15 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 2 2 1 3 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Я помню... 1803163 13 11 13 11 5 8 21 16 20 18 11 16 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 1 1 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 2 0 0 0 1 1 0 0 1
    Дождь нежно трогал мне ладони 1447162 14 13 12 10 15 15 14 7 15 14 11 22 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 2 0 1 2 0 1 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 1 0 3 0 1 0 1 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0
    Поэт я - окаянный! 1178162 12 18 24 11 5 9 11 8 14 18 15 17 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 0 1 0 1 0 2 0 1 0 0 1 0 1 1 1 0 1 1 0 1 2
    Бросок - и круг седьмой! 931162 10 13 18 10 12 11 14 11 16 12 20 15 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 2 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0
    Метафизическая семантика экзистенциальной реальности 974160 11 17 10 25 9 11 9 10 22 13 9 14 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 1 4 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 1
    Памяти Пьера Ваго 1238160 14 22 19 8 16 14 11 4 17 13 10 12 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 0 2 0 2 0 1 2 0 1 0 0 0 0 3 1 0 1 1 1 3 1 2 1 2 1 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    Суть превращая... 892160 13 19 23 9 13 14 9 8 16 15 9 12 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 1 2 0 1 0 1 0 2 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 2 0 1 1
    Поскрёбыши 1010160 15 13 11 9 11 8 16 17 15 12 18 15 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 2 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1
    Истошный стук 1361159 15 18 14 13 13 11 10 9 12 13 12 19 0 0 2 1 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 1 3 1 0 0 0
    Рождената любовна тайна 1562159 15 15 11 16 11 11 9 7 13 17 14 20 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 3 1 2 0 0 1 2 0 0 1 1 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1
    Биением каменных сердец достучаться до небес 1053158 14 28 10 7 10 15 8 6 19 12 12 17 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 3 0 2 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 2 1 1 2 1 1 1 3 0 1 1 0 1 2 1 1 1 1 2 0 1 0 1 1 0 0 1
    С ветром понеслась стремглав! 1101158 15 17 12 9 8 9 9 9 14 14 11 31 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 1 1 0 2 0 2 0 0 0 1 1 1 2 0 0 2 0 1 0 0 1 2 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    Необратимость чтя... 1097157 15 11 10 13 13 14 7 16 17 12 10 19 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 2 0 2 0 0 4 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    Видение Степана или безумная Хава нагила 938156 15 12 17 13 10 10 10 14 16 12 11 16 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 1 1 0 1 0 1 1 0 3 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0
    No need are shout hello to me 1390156 18 14 8 16 14 10 8 11 13 18 12 14 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 1 1 0 2 1 4 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 2 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    Отплясывал дождь всю ночь чечётку 1286154 13 11 12 11 16 15 10 8 13 16 10 19 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 3 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1
    Через века... 897153 14 11 13 10 11 15 11 12 13 13 11 19 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 0 2 0 2 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0
    Дня шпень очерчивал в пустыне тень 1375152 13 11 13 10 14 12 9 8 18 12 17 15 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 2 0 0 2 0 1 2 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 2 0 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевNovOctSep
    Всего12месNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDec3029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130
    Черёмуха душистая у дома расцвела 708151 14 24 9 7 7 13 8 9 17 11 9 23 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 2 1 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 2 1 0 1 1 0 2 1 0 0 0 0 0 1 1 1 3 1 1 2 0 0 0 0 2 1 1 3 0 0 0 2 1 0 0 0
    Афоризмы Патанджали. Гл. 4. Независимость 1302151 28 12 20 13 5 9 10 10 11 11 10 12 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 2 1 1 1 1 2 0 2 1 1 2 1 3 0 2 0 0 3 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 1
    Уильям Шекспир - природа, как отражение чувств 148148 25 38 38 47 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 6 0 1 0 0 1 0 2 1 1 0 1 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 2 0 1 2 0 1 1 1 0 1 0 2 4 1 1 2 0 0 3 1 1 1 2 2 0 2 2 4 2 1 1 0 0 2 1 0 0 0
    Скользя покровом звёздным 1256148 11 10 11 13 12 11 13 8 15 14 11 19 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 3 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0
    Седьмая книга с пентаграммой 1147148 12 12 12 14 11 8 15 13 13 14 8 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    Сомнения отбросив о былом! 1316147 15 9 9 11 13 10 13 8 21 13 9 16 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 0 3 0 1 0 0 0 0 3 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0
    От принципов я не могу уйти! 1530146 11 14 14 9 8 11 10 10 18 15 8 18 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 1 2 0 0 1 0 3 1 0 1 2 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0
    Опадёт цвет орхидеи 1583144 11 12 10 8 8 13 6 10 19 11 14 22 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 0 2 0 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 1 2 0 0 1
    Коли кабы, да кабы... 1254144 12 9 12 11 7 12 13 8 13 13 16 18 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1
    Лицо факира 1167143 12 15 9 9 5 12 12 9 16 13 13 18 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 4 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1
    Рядили и судачили... 1147143 11 12 13 7 9 11 10 12 11 13 12 22 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 2 3 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    Поле забвения 1079140 12 12 12 11 10 8 10 12 17 9 11 16 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0
    Восход любви искал 1375140 11 9 10 11 12 7 11 12 17 15 8 17 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2
    Гитара плакала и рыдала... 1138138 13 13 11 10 10 7 12 9 12 16 11 14 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 2 0 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 1 1 3 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0
    Прелюдия до мажор 841137 13 11 12 8 7 8 8 21 14 13 8 14 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 2 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 1 1 0 0 1
    Иероглифы в морщинах лиц 1760137 15 9 12 11 10 9 8 8 12 19 12 12 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 2 0 2 0 2 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0
    Зов поднебесных мостовых 1038135 14 13 13 7 6 14 10 9 13 12 10 14 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 1 2 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 2 1 0 1
    Куда ни брошу взгляд, повсюду бахирь 724135 14 13 10 6 6 11 11 9 14 13 12 16 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 0 2 0 1 0 1 1 1 1 0 3 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    Как часто, мы не замечаем... 1274135 13 13 11 11 4 11 10 7 16 14 9 16 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 4 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2
    Три баркаса 888134 12 8 17 9 4 7 8 11 15 17 7 19 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевNovOctSep
    Всего12месNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDec3029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130
    Ангелы печали 1099134 12 12 7 13 8 6 10 11 14 13 13 15 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 3 1 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    Цивилизация Zero 1884133 15 15 11 8 6 11 14 5 11 16 8 13 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 3 2 0 1 0 0 3 0 1 0 1 0 0 1 0 3 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1
    Эдем 971132 11 10 11 8 9 9 12 10 12 12 10 18 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 2 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0
    Статистика 847132 23 9 21 9 4 5 8 7 11 11 8 16 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 1 1 1 1 1 1 2 1 3 0 1 2 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1
    Реликт 847132 12 13 11 9 9 9 9 8 14 12 12 14 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 2 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0
    Идут... 865131 10 13 13 7 6 10 8 8 17 15 7 17 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1 0 2 0 1 1 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0
    Мне Кант, как брат... 1129129 12 10 9 10 7 11 6 10 15 10 12 17 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0
    Интервью 931129 11 11 11 10 4 8 10 9 11 15 13 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1 0 2 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    Где чудо схождения Благодатного огня 886129 13 8 10 7 8 16 7 7 17 10 10 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 2 0 2 0 0 1 0 2 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    Сонеты 4, 24, 47 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 128128 67 61 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 1 2 3 2 1 0 0 1 1 1 3 2 3 4 2 2 3 5 2 3 5 2 5 3 5 2 7 7 2 7 8 8 22 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Обниму... 1502128 12 10 10 7 9 12 10 6 15 16 9 12 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 2 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0
    Симптом аморальный 856126 16 10 8 9 5 7 8 7 13 10 18 15 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 2 0 0 2 1 1 0 0 0 0 3 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1
    На босу ногу ступала осень 965125 15 8 12 8 5 9 8 6 17 11 11 15 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 1 1 0 3 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0
    Мартовские иды 944122 15 9 11 13 4 7 6 6 13 16 12 10 0 0 0 0 1 0 0 0 2 2 0 1 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 2 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    Я вижу, в твоих глазах усталость 1030121 9 13 9 7 6 7 12 7 11 14 10 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 0 2 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 2 3 0 0 0
    Наперекор рожденьям и смертям... 1216118 11 13 10 7 8 6 9 6 16 9 10 13 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 2 2 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0
    Истории рассказывала ложь 736118 14 10 12 9 3 8 8 7 15 12 7 13 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 2 0 1 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1
    Всё остальное - обманчивой иллюзии дым... 895115 10 9 8 8 10 10 6 11 13 12 6 12 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 1 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    Уильям Шекспир - вереница чувственных образов 9595 20 29 46 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 1 0 0 1 1 2 0 1 0 0 2 0 0 4 1 0 1 0 1 3 2 2 2 1 0 1 1 0 2 0 1 2 0 2 1 1 0 3 0 0 0 0 0 1 1 0 1 2

    Связаться с программистом сайта.