Мартинович Геннадий Ананьевич
Лексика писем и ответов Татьяны Лариной и Евгения Онегина (по роману А. С. Пушкина "Евгений Онегин")

Lib.ru/Современная литература: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Мартинович Геннадий Ананьевич (mart1999@mail.ru)
  • Обновлено: 01/05/2016. 23k. Статистика.
  • Статья:
  • 3. Коммуникативно-тематическое поле
  • Иллюстрации/приложения: 1 штук.
  • Скачать FB2
  • Аннотация:
    ФАЙЛ СМ. ЗДЕСЬ


  •    Г. А. Мартинович. Лексика писем и ответов Татьяны Лариной и Евгения Онегина (по роману А. С. Пушкина "Евгений Онегин") // ЛЕКСИКОЛОГИЯ. ЛЕКСИКОГРАФИЯ (русско-славянский цикл). РУССКАЯ ДИАЛЕКТОЛОГИЯ. Памяти Валентина Ивановича Трубинского. Материалы секций XL Международной филологической конференции. 14 - 19 марта 2011г., Санкт-Петербург. СПб, 2011. С. 20 - 27.
      
       Исследователями "Евгения Онегина" неоднократно отмечалась "зеркальность" построения романа: письмо Онегина и устный ответ на него Татьяны (восьмая глава) являются своеобразным отражением письма Татьяны (третья глава) и устного ответа на него Онегина (четвертая глава). Нам представляется целесообразным также проведение лексического анализа данных фрагментов (1), который мы и попытались осуществить в настоящей работе.
       В статье "К проблеме создания коммуникативно-тематических словарей художественных произведений" (2) нами была обоснована возможность создания на основе коммуникативно-тематических полей (КТП) коммуникативно-тематических словарей словесных художественных произведений, в частности -- той или иной темы произведения, что и было показано на примере фрагментов словарной статьи КТП "Евгений Онегин" одноименного романа А. С. Пушкина, в котором, как хорошо известно, традиционно выделяются четыре главных героя и, соответственно, четыре основные темы: тема Онегина, тема Татьяны, тема Ленского и тема автора (3).
       Элементами КТП являются н о м и н а т и в н ы е единицы -- слова и устойчивые словосочетания. Состав КТП "Евгений Онегин" выявлялся путем дистрибутивно-статистического анализа ключевых слов рассматриваемой темы и их местоименных заместителей - Онегин, Евгений, дитя, повеса, он, его, ему и т. д.
       Со структурной точки зрения КТП делится на т е м а т и ч е с к у ю (субстантивную), состоящую из наименований-существительных, и ф у н к ц и о н а л ь н у ю (признаковую), состоящую из наименований-признаков (прилагательных (включая и причастия), глаголов (включая и деепричастия), наречий и слов категории состояния), области, подразделяемые далее на группы и подгруппы. Однако в данном случае специфика рассматриваемого материала потребовала рассмотрения в соответствующих подгруппах и местоименных заместителей знаменательных слов.
       Объем настоящей работы позволяет нам остановиться лишь на исследовании состава подгрупп, содержащих имена и названия (в том числе и самоназвания) Татьяны Лариной, Евгения Онегина и других лиц в письмах и ответах на них (4).
       Письмо Татьяны
       1) Подгруппа "Самоназвания Татьяны Лариной". Мать, супруга 1.
       Местоименные заместители. А) Личные. Я (я 17, меня 4, мне 5, мной 1) 28, мы (мы 2, нас 1) 3. Б) Возвратное. Себя 1. В) Притяжательные. Мой (мой 2, моего 1) 3, моя (моя 1, моей 1, мою 1) 3, мои 1, наша (нашей 1) 1. Г) Определительные. Вся 1 (5).
       2) Подгруппа "Имена и наименования Евгения Онегина и других лиц". [Онегин]: ангел хранитель, искуситель, виденье, хранитель 1. Бедный (сущ.), друг, другой (сущ.) 1.
       Местоименные заместители. А) Личные. Вы (вы 5, вам 4, вас 2) 11, ты (ты 9, тебе 1, тебя 2, тобой/ою 2) 14. Б) Притяжательные. Ваш (ваша 1, вашей 1, ваши 1) 3, твой (твой 2, твоей 1, твоя 1) 4.
       Ответ Татьяны
       1) Подгруппа "Самоназвания Татьяны Лариной". Таня 2, девочка 1.
       Местоименные заместители. А) Личные. Я (я 23, меня 3, мне 1, мной 1) 28. Б) Притяжательные. Мои (моей 2, моим 2, мой 2, моя 2, мои 1) 9. В) Определительные. Вся (всей 1, всю 1) 2.
       2) Подгруппа "Имена и наименования Евгения Онегина и других лиц". Онегин 4, другой (сущ.), мать, муж, няня, раб 1.
       Местоименные заместители. А) Личные. Вы (вас 7, вы 6, вам 4) 17. В) Притяжательные. Ваш (вашей 2, ваш 1, вашем 2, вашим 1) 6.
       Ответ Онегина
       1) Подгруппа "Самоназвания Евгения Онегина". Брат, муж (об Онегине и обобщенно) 2, отец, супруг 1.
       Местоименные заместители. А) Личные. Я (я 12, меня 1, мне 4) 17, мы (нам, - об Онегине и Татьяне) 2. Б) Притяжательные. Мой (мой 1, моего 1, моей 1, мою 1) 4, моя 1, мои (моих) 1.
       2) Подгруппа "Имена и наименования Татьяны Лариной". Дева (о Татьяне и обобщенно), жена (о Татьяне и обобщенно), идеал, невеста, подруга 1.
       Местоименные заместители. А) Личные. Вы (вы 4, вам 3, вас 6) 13. В) Притяжательные. Ваш (ваши 2, ваша 1) 3.
       Письмо Онегина
       1) Подгруппа "Самоназвания Евгения Онегина". Знаменательных наименований нет.
       Местоименные заместители. А) Личные. Я (я 12, мне 2) 14, мы (нас) 1. Б) Возвратное. Себя (себе) 1. В) Притяжательные. Свой (свою) 2.
       2) Подгруппа "Имена и наименования Татьяны Лариной и других лиц". Ленский 1. Знаменательных наименований Татьяны Лариной нет.
       Местоименные заместители. А) Личные. Вы (вас 7, вами 3, вам 2, вы 1) 13. Б) Притяжательные. Ваш (ваш 3, ваше 1, вашей 1, ваших 1) 6.
       Интерпретация наименований подгрупп тематической области требует привлечения наименований признаковой области (прилагательных, глаголов, наречий и слов категории состояния). Нам представляется, что исследование этих наименований будет наиболее целесообразным в соответствующих контекстах, к которым мы и обращаемся.
       Остановимся на рассмотрении наиболее показательных, на наш взгляд, примеров употребления исследуемых наименований.
       1. Обращения героев друг к другу.
       Отметим обращение Татьяны в первой половине письма (условно) к Онегину на вы: я к вам пишу. Соответственно с этим употребляется и притяжательное местоимение ваш: в вашей воле, ваши речи. Однако после упоминания другого, Татьяна переходит на более интимное ты: до гроба ты хранитель мой, ты мне послан богом. Притяжательное местоимение ваш заменяется местоимением твой/твоя: то воля неба я твоя, твой чудный взгляд. Заканчивая послание, Татьяна возвращается к притяжательному местоимению ваш: мне порукой ваша честь. В ответе Татьяна обращается к Онегину только на вы и употребляет притяжательное местоимение ваш. Имя собственное Онегин используется в функции обращения.
       В ответе семнадцатилетней Татьяне Онегин употребляет только местоимения вы и ваш/ваша: вы ко мне писали, мне ваша искренность мила. В письме он также обращается к Татьяне исключительно на вы (употребляет притяжательное местоимение ваш).
       2. Сочетаемость притяжательных местоимений.
       В письме Татьяны отмечаются следующие сочетания притяжательных местоимений, относящихся к Татьяне: мой (ангел хранитель, искуситель, рассудок, стыд, хранитель), моя (доля, жизнь, судьба), мои (сомненья), наша (деревня). В ответе Татьяны встречаются такие сочетания притяжательных местоимений, относящихся к Татьяне: моя (власть, мечта, няня, очередь, судьба), мои (ноги, успехи), мой (дом, позор).
       В письме Татьяны находим следующие сочетания притяжательных местоимений, относящихся к Онегину: ваша (воля, честь), ваши (речи); твой (взгляд, голос), твоя (я, защита). В ответе Татьяны обнаружены такие сочетания притяжательных местоимений, относящихся к Онегину: ваш (урок), ваша (брань, Таня), ваше (сердце).
       В ответе Онегина отмечены сочетания притяжательных местоимений, относящихся к Онегину: моя (душа 2, исповедь), мой (идеал), мои (дни), мое (сердце). В письме Онегина находим следующие сочетания притяжательных местоимений, относящихся к Онегину: своя (душа, свобода).
       В ответе Онегина содержатся такие сочетания притяжательных местоимений, относящихся к Татьяне: ваша (искренность), ваши (слезы, совершенства). В письме Онегина отмечаются следующие сочетания притяжательных местоимений, относящихся к Татьяне: ваш (взгляд, взор, укор), ваша (воля), ваше (совершенство), ваши (ноги).
       3. Самоназвания героев.
       В письме Татьяны существительные мать, супруга употреблены в конструкции сослагательного наклонении, т. е. содержится предположение о возможном б у д у щ е м Татьяны: была бы верная супруга и добродетельная мать. В ответе Татьяны существительные Таня, девочка употребляются только при воспоминании о п р о ш л о м Татьяны -- первой встрече её с Онегиным: Я плачу... если вашей Тани вы не забыли до сих пор; для бедной Тани все были жребии равны; вам была не новость смиренной девочки любовь?
       В ответе Онегина существительные отец и супруг употребляются в конструкции со значением п р е д п о л о ж е н и я: когда б мне быть отцом, супругом приятный жребий повелел. Существительное муж (об Онегине и обобщенно) употребляется два раза в контексте, имеющем нравоучительный, наставительный характер: Что может быть на свете хуже Семьи, где бедная жена грустит о недостойном муже, и днем и вечером одна; где скучный муж, ей цену зная (судьбу, однако ж, проклиная), всегда нахмурен, молчалив, сердит и холодно-ревнив! Существительное брат употреблено в сравнении: я вас люблю любовью брата и, может быть, еще нежней. В письме Онегина знаменательных наименований Онегина нет.
       4. Наименования героями друг друга.
       В начале письма Татьяна называет Онегина своим хранителем: Я знаю, ты мне послан богом, До гроба ты хранитель мой... Обращается к нему, как к милому виденью: не ты ли, милое виденье, в прозрачной темноте мелькнул. Однако к концу письма ее всё же начинают обуревать сомнения: кто ты, мой ангел ли хранитель, или коварный искуситель. В ответе Татьяна называет Онегина рабом мелкого чувства: как с вашим сердцем и умом быть чувства мелкого рабом?
       В ответе Онегина существительные идеал, невеста, подруга употребляются в конструкции со значением предположения: верно б, кроме вас одной невесты не искал иной; нашед мой прежний идеал, я, верно б, вас одну избрал в подруги дней моих печальных, всего прекрасного в залог. Существительные дева (о Татьяне и обобщенно) и жена (о Татьяне и обобщенно) употребляется в нравоучительном, наставительном контексте: что может быть на свете хуже семьи где бедная жена грустит о недостойном муже и днем и вечером одна; сменит не раз младая дева мечтами легкие мечты. В письме Онегина знаменательных наименований Татьяны Лариной нет.
       5. Наименования героями других лиц.
       В письме Татьяна, задавшись риторическим вопросом (Зачем вы посетили нас?), предполагает, что могла бы никогда не знать Онегина и со временем найти по сердцу друга: Души неопытной волненья смирив со временем (как знать?), по сердцу я нашла бы друга. Но она так убеждена в своей предназначенности Онегину (То в вышнем суждено совете... То воля неба: я твоя... Я знаю, ты мне послан богом, до гроба ты хранитель мой...), что даже мыль о ком-то еще для неё неприемлема: Другой!... Нет, никому на свете не отдала бы сердца я! То в вышнем суждено совете... То воля неба: я твоя; вся жизнь моя была залогом свиданья верного с тобой; я знаю, ты мне послан богом, до гроба ты хранитель мой. Татьяна уверена, что знала Онегина, слышала его голос и т. п. еще до их реальной встречи: Не правда ль? я тебя слыхала: ты говорил со мной в тиши, когда я бедным помогала. В ответе Татьяна упоминает мужа, только отвечая на самой же заданные вопросы (Что ж ныне Меня преследуете вы? Зачем у вас я на примете?) следующим (необоснованным, по нашему мнению) предположением: Не потому ль, что в высшем свете теперь являться я должна; что я богата и знатна, что муж в сраженьях изувечен, что нас за то ласкает двор? Не потому ль, что мой позор теперь бы всеми был замечен, и мог бы в обществе принесть вам соблазнительную честь? Свое замужество Татьяна объясняет следующим образом: Неосторожно, быть может, поступила я: меня с слезами заклинаний молила мать; для бедной Тани все были жребии равны. Субстантивированное прилагательное другой употреблено в заключительной фразе ее монолога: Я вас люблю (к чему лукавить?), но я другому отдана; я буду век ему верна.
       В ответе Онегина знаменательных наименований других лиц нет. В письме Онегина фамилия Ленский употребляется при воспоминании о трагической дуэли: Еще одно нас разлучило... Несчастной жертвой Ленский пал.
       Рассмотренный материал показывает.
       1. Двадцатипятилетний Онегин в свое время хорошо понял семнадцатилетнюю Татьяну (Я прочел Души доверчивой признанья, любви невинной излиянья; мне ваша искренность мила... Учитесь властвовать собою; не всякий вас, как я, поймет; к беде неопытность ведет), По словам автора, "очень мило поступил с печальной Таней... не в первый раз он тут явил души прямое благородство".
       Двадцатиоднолетняя Татьяна княгиня, всего лишь два года живущая в "столицах", вращающаяся в высшем свете, только в н е ш н е "твердо в роль свою вошла", приняла "ветошь маскарада" и т. п. В н у т р е н н е же, в глубине души она осталась всё той же семнадцатилетней провинциальной барышней, "бедной Таней" (6), в чем откровенно и признается Онегину: А мне, Онегин, пышность эта, постылой жизни мишура, мои успехи в вихре света, мой модный дом и вечера, что в них? Сейчас отдать я рада всю эту ветошь маскарада, весь этот блеск, и шум, и чад за полку книг, за дикий сад, за наше бедное жилище. И э т а Т а н я не смогла поверить в искренность чувства Онегина, понять, что он в неё действительно "как дитя влюблен" ("Сомненья нет!" отмечает Пушкин), а высказанное в письме сомнение (Кто ты, мой ангел ли хранитель, или коварный искуситель) разрешает в пользу последнего. Показательно также, что свой ответ Татьяна начинает с припоминания Онегину его ответа ("Онегин, помните ль тот час, когда в саду, в аллее нас судьба свела, и так смиренно урок ваш выслушала я?... я любила вас; и что же? Что в сердце вашем я нашла? Какой ответ? одну суровость") и заявления: Сегодня очередь моя. Немудрено, что после ухода Татьяны "Стоит Евгений, как будто громом поражен. В какую бурю ощущений теперь он сердцем погружен!".
       Несомненно также и другое: даже если бы Татьяна поняла Онегина, поверила ему, окончательный ее ответ, несмотря на продолжающуюся любовь к Онегину, был бы тем же самым.
       2. Зеркальность композиции романа отражается и в рассмотренном нами материале. Приведем несколько наиболее показательных примеров.
       В письме Татьяна доверяет свою судьбу Онегину: судьбу мою отныне я тебе вручаю. В ответе, отвергая ухаживания Онегина, убежденно заявляет: судьба моя уж решена.
       В письме Татьяна предполагает о возможном будущем: была бы верная супруга и добродетельная мать. В ответе вспоминает о прошлом -- первой встрече с Онегиным: Я плачу... если вашей Тани вы не забыли до сих пор; для бедной Тани все были жребии равны; вам была не новость смиренной девочки любовь?
       В письме Татьяны Онегин ее "хранитель" (Я знаю, ты мне послан богом, до гроба ты хранитель мой), "милое виденье" (не ты ли, милое виденье, в прозрачной темноте мелькнул). В ответе -- "раб мелкого чувства" (как с вашим сердцем и умом быть чувства мелкого рабом?).
       В письме Татьяна предполагает: по сердцу я нашла бы друга. Но тут же отвергает эту мысль: Другой!... Нет, никому на свете не отдала бы сердца я! То в вышнем суждено совете... То воля неба: я твоя. В ответе Татьяна признается Онегину в любви, подчеркивая в то же время верность своему долгу: Я вас люблю (к чему лукавить?), но я другому отдана; я буду век ему верна.
       В ответе и письме Онегина зеркальность построения романа отражена слабо. Однако для более основательных выводов необходим анализ наименований и остальных подгрупп тематической области: "Наименования внутреннего мира героев", "Наименования действий и поступков героев" и других. К сожалению, размеры настоящей работы не позволяют сделать это.

    Примечания

       1 Исследование осуществлялось по тексту романа "Евгений Онегин" Русской виртуальной библиотеки: http://www.rvb.ru/pushkin/01text/04onegin/01onegin/0836.htm (РВБ. А. С. Пушкин. Собрание сочинений в 10 томах. Версия 2.2 от 30 января 2002 г.).
       2 Актуальные вопросы исторической лексикографии. СПб: Наука, 2005. С. 318-332.
       3 Мартинович Г. А.: Коммуникативно-тематическое поле "Евгений Онегин" (по одноименному роману А. С. Пушкина) // Материалы XXXVI Международной филологической конференции. Вып. 14: Лексикология и лексикография: (русско-славянский цикл) / Отв. ред. Л. А. Ивашко, И С. Лутовинова. СПб: Ф-т филологии и искусств СПбГУ, 2007. С. 3-10; Коммуникативно-тематическое поле "Татьяна Ларина" (по роману А. С. Пушкина "Евгений Онегин") // Лексикология. Лексикография: (Русско-славянский цикл): Материалы секции XXXVII Международной филологической конференции / Отв. ред. Л. А. Ивашко, И С. Лутовинова. СПб: Ф-т филологии и искусств СПбГУ, 2008. С. 50-57; Опыт сравнительного анализа коммуникативно-тематических полей (по роману А. С. Пушкина "Евгений Онегин") // Лексикология. Лексикография: (Русско-славянский цикл) / Отв. ред. Л. А. Ивашко, И. С. Лутовинова; Русская диалектология / Отв. ред. В. И. Трубинский: Материалы секций XXXVIII Международной филологической конференции. СПб, 2009. С. 26-32.
       4 По данным Ю. М. Лотмана, при первой встрече Татьяне было 17 лет, Онегину 25, второй встрече - Татьяне 21 - 22 года, Онегину 29 - 30 лет. Замуж Татьяна вышла в 19 лет // Лотман Ю. М. Роман А. С. Пушкина "Евгений Онегин". Комментарий: Пособие для учителя. Л., 1983. С. 18-22.
       5 Местоимения мы и наш заменяют наименования `Ларины (Лариных)', `семейство Лариных (семейства Лариных)', но, возможно, имеют и более общее значение `все население (всего населения) данной местности': а мы... ничем мы не блестим, хоть вам и рады простодушно; зачем вы посетили нас? В деревне нашей видеть вас.
       6 Отметим, что у литературоведов по этому вопросу нет единого мнения.
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
       7
      
      
      
      

  • Оставить комментарий
  • © Copyright Мартинович Геннадий Ананьевич (mart1999@mail.ru)
  • Обновлено: 01/05/2016. 23k. Статистика.
  • Статья:

  • Связаться с программистом сайта.