Слободкина Ольга
Райнер Мария Рильке "Сонеты к Орфею. 26. Часть Первая"

Lib.ru/Современная литература: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • © Copyright Слободкина Ольга (перевод: Ольга Слободкина) (slowboat@mail.ru)
  • Обновлено: 18/06/2010. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Перевод


  •   
      
      
       Но Ты, Божественный,
       поющий до конца,
       даже когда тебя атаковал
       презренный рой взбесившихся Менад,
       ты потопил их крики
       в своей гармонии,
       прекрасный Ты.
       Из разрушения восстала
       всесозидающая песнь.
      
      
       Никто не смог сломать тебе ни голову,
       ни лиру,
       как бы они не бесновались,
       не боролись.
      
       И камни острые, что в сердце
       они тебе кидали,
       делались мягкими
       и наделялись слухом.
      
       В конце концов они тебя разбили,
       отравленные ядом мести,
       но ты звучал еще во львах и в скалах,
       в деревьях, в птицах...
       И до сих пор ты в них поешь.
      
       О, Ты, погибший Бог!
       Ты, бесконечный след!
       Но только потому,
       что хищной злобой ты растерзан,
       теперь мы - слушатели
       и уста природы.
      
      

  • © Copyright Слободкина Ольга (slowboat@mail.ru)
  • Обновлено: 18/06/2010. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Перевод

  • Связаться с программистом сайта.