Слободкина Ольга
Мэри Оливер

Lib.ru/Современная: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • © Copyright Слободкина Ольга (olga_slobodkina@mail.ru)
  • Размещен: 27/08/2023, изменен: 05/09/2023. 3k. Статистика.
  • Сборник стихов: Поэзия

  • Перевела вчера стихотворение Мэри Оливер.
      Она смотрит на кошек и думает,
        молятся ли они.
    На опоссума,
      что переходит дорогу.
    А он?
     Молится ли?
    
    И когда в кустах
      дикой бирю-
    чины
      вдруг запел королек,
    ей подумалось:
      если это не молитва,
       то что?
    
    Представляю,
      что бы подумали обыва-
    тели,
       если бы она
     поделилась бы с ними
    своими
    мы-
      слями.
    
    "Делать ей нечего"!
         Но это еще в лучшем слу-
      чае.
    Обычно они говорят:
      Да она сумасшед-
    шая"!
    
    Но она была ум-
      ная
    и не дели...
      своим сокровенным с сосе-
    дями,
      которым нужно посуду мыть
    и картошку "садить".
    
    Она свои произведения публиковала
      и получала
        за них гонорар.
    Также престижные премии получала.
    
    К тому же ее от окружающих защищала
      ее подруга фотограф,
       которая с нею жила.
    
    Я тоже перестала
      читать людям
         свои стихи просто так.
    
    Пусть себе "с`одят" картошку:
      у каждого - свои дела.
    
    
    15 апреля 2021
    
    
    
         *       *        *
    
    
    Я просыпаюсь...
    И пока я еще - между сном и явью,
       между блаженством и суетой,
    я себя ощущаю
      еще не рожденным младенцем-суфием,
    плывущим по Реке Вечности...
    
    Если бы я была
       еще не рожденным младенцем- суфием,
    захотела бы я
      появиться
       в этом мире зла и Добра...
    
    
    20 апреля 2021
    
    
            *          *          *
    
    
    
    Translating Mary Oliver
    
    
    "Bye-bye, happiness, hello loneliness"
    
    "Bye Bye, Love"
    
    by The Everly Brothers
    
    That's what I said
       when I was 29.
    However, 
        my loneliness
         turned into a kind of happiness of mine -
    when my life got broke
     I went to Koktebel
       and wrote over 20 poems
    in blank verse and rhyme...
    
    How could I know
      I'll soar that high
    after flying so low...
    
    But that's what happened.
      So many seasons of happiness
    in my life...
    
    
    April 2021
    
    
           *        *        *
    
    
    
    Премии?
      Наверное,
    это не так уж и важно...
    
    Главное - жить,
       дышать
    счастливo...
    
    Но..., переводя Мэри Оливер
      (а она получила Пулитцера в 1984 году),
    я поду-
       мала:
    Pulitzer бы мне не помешал...
    
    Но может, это потому,
      что я не знаю эту кутерьму...
    
    
    
    Апрель 2021
    
    
    
                                      *         *         *
    
              
    
    
    
    Всю ночь мое сердце,
       потрясенное историей жизни Мэри Оливер,
        скитается в странах неясности
         и недоверия,
    под утро пишет стихи
       и вопиет к Богу: "Исцели"!
    
    Мне ли не знать -
       стихи даются за боль,
        чтоб ее залатать...
    
    Странные сны...
    
    Наверно,
       душа так с ней сродни... -
         с болью, с поэзией Оливер,
    что вошла в ее состоя-
       ния...
    
    Я тоже написала стихов немало...
    
    И одна жен-
      щина,
    взяв в руки мою книгу,
     сказала:
    "О! Это - стресс!"
    
    Да, в стрессе ускоряется сознание.
       Также в стихах.
    
    А почему?
       Бог знает.
    
    А я нет...
    
    
    
    20 мая 2021

  • © Copyright Слободкина Ольга (olga_slobodkina@mail.ru)
  • Обновлено: 05/09/2023. 3k. Статистика.
  • Сборник стихов: Поэзия

  • Связаться с программистом сайта.