Слободкина Ольга
Alice Corbin Henderson "From the Stone Age"

Lib.ru/Современная: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • © Copyright Слободкина Ольга (olga_slobodkina@mail.ru)
  • Размещен: 28/01/2023, изменен: 25/03/2023. 9k. Статистика.
  • Стихотворение: Перевод

  •   Alice Corbin Henderson
      From the Stone Age
      Long ago some one carved me in the semblance of a god.
      I have forgot now what god I was meant to represent.
      I have no consciousness now but of stone, sunlight, and rain;
      The sun baking my skin of stone, the wind lifting my hair;
      The sun's light is hot upon me,
      The moon's light is cool,
      Casting a silver-laced pattern of light and dark
      Over the planes of my body:
      My thoughts now are the thoughts of a stone,
      My substance now is the substance of life itself;
      I have sunk deep into life as one sinks into sleep;
      Life is above me, below me, around me,
      Moving through my pores of stone-
      It does not matter how small the space you pack life in,
      That space is as big as the universe-
      Space, volume, and the overtone of volume
      Move through me like chords of music,
      Like the taste of happiness in the throat,
      Which you fear to lose, though it may choke you-
      (In the cities this is not known,
      For space there is emptiness,
      And time is torment) . . . . .
      Since I became a stone
      I have no need to remember anything-
      Everything is remembered for me;
      I live and I think and I dream as a stone,
      In the warm sunlight, in the grey rain;
      All my surfaces are touched to softness
      By the light fingers of the wind,
      The slow dripping of rain:
      My body retains only faintly the image
      It was meant to represent,
      I am more beautiful and less rigid,
      I am a part of space,
      Time has entered into me,
      Life has passed through me-
      What matter the name of the god I was meant to represent?
      Элис Корбин Хендерсон
      Из каменного века
      Когда-то давно кто-то вырезал в камне меня,
      изображение мое - в образе бога.
      Не помню, какого.
      Теперь сознание - камень, солнечный свет и дождь;
      Солнце печет мою кожу из камня, ветер волосы треплет;
      Солнечный свет обжигает меня,
      Свет луны холоден,
      Он бросает узор серебра - свет и тьму -
      Над плоскостью тела:
      Мысли мои - камня мысли теперь,
      А существо - суть самой жизни;
      Я погрузилась в жизнь глубоко, как погружаются в сон;
      Жизнь - надо мной, подо мной и вокруг меня -
      Движется через мои поры камня -
      Неважно, насколько пространство мало, где ты можешь жизнь уложишь,
      Это пространство столь велико, как вселенная, -
      Пространство, объем, обертоны объема -
      Двигайся сквозь меня, как аккорды божественной музыки,
      Как счастье, вкус его в горле,
      боишься ты потерять,
      хоть и может оно задушить тебя...
      (В городах об этом не знают,
      Для космоса - пустота,
      Время - мучение)...
      С тех пор, как стала я камнем,
      Мне не нужно уже ничего вспоминать -
      Все за меня сохраняется в памяти;
      Я живу, мыслю, мечтаю - как камень,
      Под теплым солнцем, под серым дождем;
      Все поверхности мягкими стали
      Под легкими пальцами ветра,
      Под медленной каплей дождя:
      Тело мое едва сохраняет тот образ,
      Который должна была я представлять,
      Я стала красивее, мягче,
      Я - часть космоса,
      Время вошло в меня,
      Жизнь сквозь меня пролетела -
      Теперь уж неважно, как звали бога,
      Образ которого я воплощаю?
      Перевела с английского Ольга Слободкина-von Bromssen
      Alice Corbin Henderson (April 16, 1881 - July 18, 1949) was an American poet, author and poetry editor.
      Early life and education:
      Alice Corbin was born in St. Louis, Missouri. Her mother died in 1884 and she was briefly sent to live with her father's cousin Alice Mallory Richardson in Chicago before returning to her father in Kansas after his remarriage in 1891.
      Corbin attended the University of Chicago, and in 1898 published a collection of poetry The Linnet Songs. In 1904 she rented a studio in the Academy of Fine Arts in Chicago, and it was there she met her future husband, William Penhallow Henderson, a painter, architect and furniture designer, who was teaching there at the time. They married on October 14, 1905.
      In 1912 Henderson's second collection of poems, The Spinning Woman of the Sky, was published, and she became assistant editor to Harriet Monroe at Poetry magazine. She left Chicago for Santa Fe, New Mexico in 1916, after having been diagnosed with tuberculosis. She continued working on Poetry by long distance until 1922.
      Like her husband, Henderson was devoted to the people and cultures of New Mexico and the Southwestern United States. She published Red Earth, Poems of New Mexico in 1920 and The Turquoise Trail, an Anthology of New Mexico Poetry in 1928. During the Depression, Corbin was Editor-in-Chief of the New Mexico Federal Writers' Project. In 1937, Henderson published Brothers of Light: The Penitentes of the Southwest, for which her husband provided the illustrations. The book was reprinted by Yucca Tree Press in 1998 (ISBN 1-881325-23-7).
      She was also a supporter of Native Americans civil rights and art. In 1920 she assembled a group of watercolor paintings by Awa Tsireh for exhibition at the Arts Club of Chicago.In 1937, Henderson helped found what is now called the Wheelwright Museum of the American Indian, and became its curator.
      Many of her papers can be found in the Harry Ransom Center at the University of Texas in Austin.[4]
      The Santa Fe home of her and her husband, at 555-57 Camino del Monte Sol, is listed on the National Register of Historic Places as a contributing building in the Camino del Monte Sol Historic District.
      Элис Корбин Хендерсон (16 апреля 1881 - 18 июля 1949) - американская поэтесса, автор и редактор стихов.
      Ранние годы и образование:
      Элис Корбин родилась в Сент-Луисе, штат Миссури. Ее мать умерла в 1884 году, и ее ненадолго отправили жить к кузине отца Элис Мэллори Ричардсон в Чикаго, прежде чем она вернулась к отцу в Канзас после его повторного брака в 1891 году.
      Корбин учился в Чикагском университете и в 1898 году опубликовала сборник стихов "Песни коноплянки". В 1904 году она арендовала студию в Академии изящных искусств в Чикаго, где познакомилась со своим будущим мужем Уильямом Пенхаллоу Хендерсоном, художником, архитектором и дизайнером мебели, который в то время там преподавал. Они поженились 14 октября 1905 года.
      В 1912 году был опубликован второй сборник стихов Хендерсон "Небесная пряха", она становится помощником редактора Харриет Монро в журнале "Поэзия" и в 1916 году после того, как у нее диагностировали туберкулез, уезжает из Чикаго в Санта-Фе, штат Нью-Мексико. Она продолжала работать над поэзией до 1922 года.
      Как и ее муж, Хендерсон была предана народу и культуре Нью-Мексико и юго-запада Соединенных Штатов. Она опубликовала "Красную землю", "Стихи Нью-Мексико" в 1920 году и "Бирюзовый след", антологию поэзии Нью-Мексико в 1928 году. Во времена "великой депрессии" Корбин работала главным редактором Федерального писательского проекта Нью-Мексико. В 1937 году Хендерсон опубликовала "Братья света: кальгаспоры на юго-западе", иллюстрации к книге предоставил ее муж. Книга была переиздана издательством Yucca Tree Press в 1998 г. (ISBN 1-881325-23-7).
      Она также была сторонницей гражданских прав и искусства коренных американцев. В 1920 году Хендерсон собрала группу акварелей Авы Цире для выставки в Художественном клубе Чикаго. В 1937 году Хендерсон помогла основать то, что сейчас называется Музеем американских индейцев Уилрайта, и стала его куратором.
      Многие из ее статей можно найти в Центре Гарри Рэнсома Техасского университета в Остине.
      Дом ее и ее мужа в Санта-Фе по адресу Камино-дель-Монте-Соль, 555-57, внесен в Национальный реестр исторических мест, как охраняемое здание, в историческом районе Камино-дель-Монте-Соль.

  • © Copyright Слободкина Ольга (olga_slobodkina@mail.ru)
  • Обновлено: 25/03/2023. 9k. Статистика.
  • Стихотворение: Перевод

  • Связаться с программистом сайта.